English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ T ] / Tanıdık geliyor mu

Tanıdık geliyor mu translate Portuguese

544 parallel translation
Bu tanıdık geliyor mu?
Será que isto parece familiar?
İsim tanıdık geliyor mu?
O nome é-lhe familiar?
Size tanıdık geliyor mu, Bay Randall?
Parece-lhe familiar, Sr. Randall?
Bazen insanlar tanıdık geliyor mu?
Há pessoas que te, às vezes, te parecem familiares?
Uzun boylu, 1.90 boyunda, sarı saçlı bir beyefendi tanıdık geliyor mu sana? Bir çiftçi kadar güçlü, Amerikalı değil. Aksanı Alman gibi.
- Mas conhece um homem louro, com 1,95 metro, físico de lavrador, estrangeiro, com um sotaque da Alsácia?
Tanıdık geliyor mu?
Ele trabalha na Coca Cola.
Bu tanıdık geliyor mu?
Isto é-Ihe familiar?
"Genel anestezi uygulamasından en çok dokuz saat öncesine kadar hastanın gıda almaması gerekir." Bu sözler tanıdık geliyor mu?
"O paciente deve abster-se de ingerir alimentos durante as nove horas anteriores ao início da anestesia geral." Diz-lhe alguma coisa?
Bu muhabbet sana tanıdık geliyor mu? Bu sana bir kol ve bir bacağa mal olacak.
Conheces a expressão : "Vai custar-te um braço e uma perna"?
Şu isimler tanıdık geliyor mu :
Algum destes nomes diz-te alguma coisa :
- Size tanıdık geliyor mu bu?
Já viste isso?
Şu hayvan sana da tanıdık geliyor mu?
Aquele animal nao te é familiar?
Bu isim sana tanıdık geliyor mu?
Diz-te algo este nome?
Beyaz Tozcu size tanıdık geliyor mu?
Então o nome White Powder Ma diz-lhe alguma coisa?
- Her hangi bir şey tanıdık geliyor mu? - Tam olarak aynı.
Há alguma coisa que te pareça familiar?
Bilgisayar, Tau Alpha C yerlileri sana tanıdık geliyor mu?
Computador, tem dados sobre os habitantes do Tau Alfa C?
Tanıdık geliyor mu?
Parece-vos conhecido?
Kulağa tanıdık geliyor mu?
Soa-te familiar?
Bu sahne tanıdık geliyor mu?
Esta cena parece-vos familiar?
Bu sana tanıdık geliyor mu?
Isto parece-lhe familiar?
Hey, Colt, bu stil sana tanıdık geliyor mu?
Colt, este estilo parece-te familiar?
- Tanıdık geliyor mu?
Já te lembras?
Bu tanıdık geliyor mu?
Isto parece-te familiar?
Tanıdık geliyor mu?
Parece-te familiar?
Tanıdık geliyor mu?
Parece familiar?
- Bu tanıdık geliyor mu?
- Conhece isto de algum lado?
- Tanıdık geliyor mu Peter?
- Diz-lhe alguma coisa, Peter?
Sesim sana bir yerden tanıdık geliyor mu, Zane?
A minha voz é-te vagamente familiar?
Bu imza tanıdık geliyor mu?
Esta assinatura não lhe é familiar?
- Bu isim tanıdık geliyor mu?
O nome é-lhe familiar?
Şimdi, bu isim size tanıdık geliyor mu?
Agora, esse nome é familiar para você?
- Bu size tanıdık geliyor mu?
- Isto não vos parece familiar?
Tanıdık geliyor mu?
- Reconhece-a?
- Bu sana tanıdık geliyor mu?
- Não é a cara chapada?
Teal'c,..... bu yapı tanıdık geliyor mu?
Teal'c esta estrutura é familiar?
Şimdi kulağa tanıdık geliyor mu?
Já te soa familiar?
Bu işaret sana tanıdık geliyor mu?
Alguma destas coisas lhe é familiar?
Bu adam size hiç tanıdık geliyor mu?
Parece alguém que conhece?
Bu kişi sana hiç tanıdık geliyor mu?
Conhece esta pessoa?
Şuradaki zenci adam tanıdık geliyor mu?
Aquele tipo negro não te parece conhecido?
- Bu sana tanıdık geliyor mu? - Hayır, efendim.
- Não, Coronel.
- Tanıdık geliyor mu?
- lsto já é conhecido?
Herhangi biri tanıdık geliyor mu?
Reconheces algum deles?
- Şu size tanıdık bir telefon görüşmesi gibi geliyor mu?
Isto soa-lhe familiar? - D quê?
Bunlar tanıdık geliyor mu?
Parecem-lhe familiar?
Kulağa tanıdık geliyor mu?
Meu Deus! Morto!
Kulağa tanıdık geliyor mu?
É-lhe familiar?
Tanıdık geliyor mu, Bill?
É-te familiar, Bill?
Guano mu? Tanıdık geliyor.
- Essa palavra é-me familiar.
Bu sana tanıdık geliyor mu?
Estás habituado a isto?
Spor yapmıyordum. Tanıdık geliyor mu?
- Tentei, mas... sem dinheiro, sem ser da equipa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]