Yürüyüşe çıkalım translate Portuguese
230 parallel translation
Haydi yürüyüşe çıkalım.
O sol está a pôr-se.
Hadi biraz yürüyüşe çıkalım.
Vamos dar uma volta.
Josefa, parkta yürüyüşe çıkalım. Orası serin olabilir.
Josefa, vamos passear, deve haver uma briza.
Gel, Isamu, yürüyüşe çıkalım.
Anda, Isamu. Vamos passear.
Sabah erken kalkıp sahilde yürüyüşe çıkalım.
Vamos acordar cedinho e dar uma volta pela praia.
Haydi, yürüyüşe çıkalım.
Venha. Vamos dar uma volta.
Yürüyüşe çıkalım sonra geri döneriz diye düşündük, ama konuşmaya daldık.
Bem, eu estava-te procurando. Decidimos dar uma volta, e achámos que voltaríamos.
"Merhaba Tania, küçük bir yürüyüşe çıkalım mı?" dedi.
E disse : "Olá Tania, vamos dar um passeio?"
- Biraz yürüyüşe çıkalım.
- Vamos dar um passeio.
- Çabuk ol da yürüyüşe çıkalım.
- Volte logo, e nós daremos um passeio.
Gel, Jean-Louis. Hadi yürüyüşe çıkalım.
Jean Louis, vamos caminhar.
- Yürüyüşe çıkalım mı?
- Vamos dar uma bela caminhada?
- Şöyle kısa bir yürüyüşe çıkalım.
- Vamos dar um passeio.
Hadi şimdi bir yürüyüşe çıkalım.
A partir daqui vamos a pé.
Bu akşam sen ve ben bir yürüyüşe çıkalım mı?
O que dizes a darmos uma volta esta tarde?
Hadi dışarıda biraz yürüyüşe çıkalım
Vamos dar uma volta.
Biraz yürüyüşe çıkalım mı Kazan?
Quer dar uma volta, Kazan? Quer ir dar um passeio?
Hadi yürüyüşe çıkalım.
Vamos passear.
Biraz yürüyüşe çıkalım, değil mi?
Vamos sair para uma voltinha, não vamos?
Gelin sizinle küçük bir yürüyüşe çıkalım.
Venha, vamos dar um passeio.
Yürüyüşe çıkalım, Tom.
Vamos dar um passeio, Tom.
Ne dersin? Sen ve ben bir yürüyüşe çıkalım mı Vinnie?
Que achas irmos os dois dar um passeio, Vinnie?
Hayır, daha uyanmamıştın. Biz de yürüyüşe çıkalım dedik.
Não, estavas a dormir, assim saímos para caminhar.
Hadi, yürüyüşe çıkalım.
Anda dar um passeio. Meteste-te numa briga?
Haydi nehir kenarına yürüyüşe çıkalım.
Organizamos um passeio pelas margens do Oise?
- Burada konuşamayız, küçük bir yürüyüşe çıkalım.
Não podemos falar aqui. Vamos passear.
Ben de bunun hakkında konuşmak istiyordum. - Biraz yürüyüşe çıkalım.
Não tem ideia da quantidade de riquezas e abundância em que vamos rolar, meu amigo.
Biraz yürüyüşe çıkalım mı?
Vamos dar um passeio? Kazan?
Hadi oğlum! Yürüyüşe çıkalım!
Anda, vamos passear!
- Bir yürüyüşe çıkalım.
- Vamos dar uma volta.
Tamam, bayım kardinali yalnız bırakalım ve bir yürüyüşe çıkalım.
Vamos lá gabarolas... deixa o cardeal tranquilo e vamos dar um passeio.
Gel bir yürüyüşe çıkalım.
Vamos dar uma volta.
Yürüyüşe çıkalım mı?
Queres dar uma volta?
Yürüyüşe çıkalım mı?
Ir passear?
- Hayır! - Yürüyüşe çıkalım.
- Vamos caminhar.
Hadi yürüyüşe çıkalım.
Vamos dar um passeio.
Bir yürüyüşe çıkalım mı, hm?
Porque não vamos dar uma volta?
Olur. Yürüyüşe çıkalım.
Sim, vamos dar uma volta.
Yürüyüşe çıkalım.
Vamos dar um passeio.
Bir yürüyüşe çıkalım mı, ne dersin?
Vamos dar uma voltinha.
Yürüyüşe çıkalım mı?
Queres ir dar um passeio?
Hadi yürüyüşe çıkalım.
Vamos fazer uma caminhada.
- Yürüyüşe çıkalım.
- Vamos passear.
Sanırım ben biraz yürüyüşe çıkacağım. Bir süre burada kalın.
Vou dar uma volta.Já venho.
Yürüyüşe çıkalım.
Vamos dar uma volta.
Yürüyüşe çıkalım.
Vamos caminhar!
Hadi yürüyüşe çıkalım.
- Vamos dar um passeio por ali.
Yürüyüşe çıkalım mı?
Quero falar contigo.
Bu çok güzel bir isim ve seksi, burada yalnız mısın ben de, ne dersin, seninle yürüyüşe çıkalım mı çok şirinsin, bekle küçük kız, gitme.
É um bonito nome. " " E muito sexy. " " Estás aqui sozinha? "
Hadi yürüyüşe çıkalım.
Anda dar um giro.
- Biraz yürüyüşe çıkalım.
- Vamos dar um passeio. - Um passeio?
çıkalım 82
çıkalım mı 33
çıkalım buradan 189
yürüyorum 69
yürüyüşe 21
yürüyelim 51
yürüyor 36
yürüyerek 26
yürüyemiyorum 22
yürüyün 829
çıkalım mı 33
çıkalım buradan 189
yürüyorum 69
yürüyüşe 21
yürüyelim 51
yürüyor 36
yürüyerek 26
yürüyemiyorum 22
yürüyün 829