Yürüyüşe çıkmıştım translate Portuguese
96 parallel translation
Yürüyüşe çıkmıştım, ama sanırım yağmur yağacak...
Fui andar. Parece que vai chover, vim buscar o meu guarda-chuva.
Cumartesi, uzun bir yürüyüşe çıkmıştım.
Sábado. Dei um grande passeio.
- Yürüyüşe çıkmıştım.
Passei pela igreja.
Yürüyüşe çıkmıştım.
Fui dar uma volta.
Hava çok güzel. Yürüyüşe çıkmıştım!
O dia está bom, está quentinho e andando, andando, já sabe...
Yürüyüşe çıkmıştım Bay Calder.
Estava a dar um passeio, Mr. Calder.
Yürüyüşe çıkmıştım ama saklanmak zorunda kaldım.
Tentei dar um passeio e tive de me esconder.
Yürüyüşe çıkmıştım.
Somente estou dando um passeio.
- Yürüyüşe çıkmıştım.
- Ando a passear.
Bir gün ormanda yürüyüşe çıkmıştım.
Um dia saí para caminhar pelo bosque.
Yok bir şey. Yürüyüşe çıkmıştım.
Nada, estou só a passear.
Ormanda yürüyüşe çıkmıştım döndüğümde, aradan bir gün geçtiğini söylediler.
Fui caminhar na floresta e quando voltei, disseram que eu tinha desaparecido por um dia.
İşimi bitirdikten sonra biraz yürüyüşe çıkmıştım.
Fui dar uma volta quando terminei os buracos.
- Yürüyüşe çıkmıştım.
- Fui dar um passeio.
Yürüyüşe çıkmıştım.
Fui dar um passeio.
- Yürüyüşe çıkmıştım.
- Fui dar uma volta.
Duymadım. Yürüyüşe çıkmıştım.
Não ouvi.
Bakın ben sadece yürüyüşe çıkmıştım.
Eu só vim dar um passeio.
Yürüyüşe çıkmıştım, ve annemi görmeye gidiyorum.
Fui passear e agora vou ver a mãe.
Kısa bir yürüyüşe çıkmıştım, Sürtük.
Saí... para... uma... caminhada cabra.
Yürüyüşe çıkmıştım.
Decidi ir dar uma volta.
- Tibidaybo Dağı'nın eteklerinde yürüyüşe çıkmıştım.
Estava a caminhar no sopé do Monte Tibidaybo...
- Yürüyüşe çıkmıştım.
Vim dar um passeio.
Yürüyüşe çıkmıştım.
Apenas dando uma volta.
Dün yürüyüşe çıkmıştım.
Fui dar um passeio ontem.
Bir yürüyüşe çıkmıştım sadece. Yeni insanlarla henüz tanışmadınız mı?
Só estava a dar uma volta, já conheceu o pessoal novo?
Yürüyüşe çıkmıştım.
- Estava a dar um passeio.
- Hayır. Yürüyüşe çıkmıştım.
Fui dar um passeio.
Yürüyüşe çıkmıştım, Norbit, yürüyüşe çıkmıştım.
Ando a dar um passeio, só a dar um passeio.
Yürüyüşe çıkmıştım ve onu çetesiyle bir banka girerken gördüm.
Mas eu estava a dar um passeio e calhou de vê-lo a entrar num banco com o seu gang.
Yürüyüşe çıkmıştım.
Eu só estava caminhando.
Sadece yürüyüşe çıkmıştım ama...
Fui dar uma volta.
- Yürüyüşe çıkmıştım.
- Saí para andar.
Yürüyüşe çıkmıştım, ayağım takıldı ve başımı kaldırıma çarptım.
Fui dar uma caminhada, tropecei e bati com a minha cabeça no lancil.
- Yürüyüşe çıkmıştım.
Fui passear.
Yürüyüşe çıkmıştım.
Saí apenas para um passeio.
Hayır. Yürüyüşe çıkmıştım ve bu bank çok konforlu gözüktü.
Eu estava apenas indo para uma caminhada, eo banco parecia confortável.
Yürüyüşe çıkmıştım.
Vou dar uma volta.
Yürüyüşe çıkmıştım da bir uğrayayım dedim.
Eu estava indo para uma caminhada e pensei que eu iria aparecer.
Evet, yürüyüşe çıkmıştım.
Sim. Fui dar uma volta.
Bir süredir konuşmadığımızın farkındayım ama yürüyüşe çıkmıştım ve kendimi kapımda buldum.
Sei que não falamos há um tempo, mas estava a dar uma volta e vim parar à tua porta.
Hava almaya yürüyüşe çıkmıştım ve buraya geldiğimde silah sesini duydum.
Estava a caminhar, a apanhar um pouco de ar, e quando passei por aqui ouvi um tiro.
Sadece yürüyüşe çıkmıştım.
Estou só a passear.
Bizi gördüğünde neden kaçtın peki? Yürüyüşe çıkmıştım.
Estava a dar um passeio.
- Yürüyüşe çıkmıştım.
- A passear o cão.
Kaçmak mı? Yürüyüşe çıkmıştır.
Queres dizer, dar um passeio.
Sanırım biz... daha önce beraber yürüyüşe çıkmıştık...
Creio que... Fomos passear, há pouco.
"Çıkmıştım günün birinde..." "... yürüyüşe öylesine. "
Um belo dia Estava eu a passear
- Yürüyüşe çıkmıştım.
!
Dışarıya yürüyüşe çıkmıştım.
Estava dando uma volta.
- Yürüyüşe çıkmıştım.
Fui dar um passeio.
yürüyorum 69
yürüyüşe 21
yürüyelim 51
yürüyor 36
yürüyerek 26
yürüyemiyorum 22
yürüyün 829
yürüyeceğim 44
yürüyordum 18
yürüyelim mi 17
yürüyüşe 21
yürüyelim 51
yürüyor 36
yürüyerek 26
yürüyemiyorum 22
yürüyün 829
yürüyeceğim 44
yürüyordum 18
yürüyelim mi 17