Zavallı aptal translate Portuguese
122 parallel translation
Of, seni zavallı aptal!
Pobre idiota!
Acemice yöntemlerinizi, dosyanızı kapatmak için hayatını çalacağınız o zavallı aptal gibi yarım akıllılar üzerinde kullanın.
Use os seus métodos desajeitados em pobres idiotas como aquele, cuja vida vai estragar, para manter a sua ficha limpa!
Bu yüzden, sen de art arda içtin. Seni zavallı aptal.
Então tomou outra e mais outra Seu idiota.
İcat edildiğini, seni zavallı aptal.
Foi alvo de uma tramóia, seu desgraçado.
Zavallı aptal.
És mesmo um coitado.
Zavallı aptalı şövalye ilan ediyoruz.
Vamos fazê-lo cavaleiro, pobre idiota.
Seni zavallı aptal sersem.
Seu estúpido pobre coitado.
Zavallı aptal, en başından beri kandırılmış.
Pobre coitado, ele foi enganado por ela.
Karşılık veremeyecek, zavallı aptal birine yapacağın bir şey bu.
Isso faz-se a um pobre coitado que näo pode responder.
Zavallı aptal.
Sua tontinha.
Zavallı Aptal.
Meu cretino de um raio.
Aniden elleriyle boğazına sarılıyor, kadın çabalıyor... ama bu zavallı aptal güzel kızın Arlena Marshall'ın sonu oluyor.
Ele ataca e é o fim da pobre e tola, bonita, e ingénua, Arlena Marshall
Zavallı aptal zehirli.
pobre tolo venenoso.
Hadi ama, seni zavallı aptal.
Não penses nisso.
Batıl inançlı zavallı aptal bana inandı.
Pobre tonto supersticioso, acreditou em mim.
"Ey zavallı aptal, tüm bu zorla sömürülmüş bilgiyle, olmadım ki ben, eskiden olduğumdan daha fazla bilge"
"Pobre louco, com todos estes saberes labutei. " E nunca mais sábio que antes fiquei. "
Porky bana onun başka bir zavallı aptalın peşinde olduğunu ve bu sefer onunla evlenme niyetinde olduğunu, ve sizinde bunu durdurmaya çalıştığınızı söyledi?
O Porky disse-me que ele anda atrás de outra pobre idiota, mas desta vez quer casar com ela. E o senhor quer impedi-lo.
Zavallı aptal ihtiyar! Burada.
Estraguei os teus planos?
Zavallı aptal kız!
Que pobre e estúpida rapariga.
Zavallı aptal hayvan.
Animal estúpido.
Bir nefes mi, zavallı aptal?
Uma ganza.
Zavallı aptal ucubeler.
Os pobres e estúpidos geeks!
Zavallı aptal Wally.
Aquele coitado do Wally...
Seni zavallı aptal!
Pobre tonta!
Zavallı, şaşkın, her şeye burnunu sokan aptal. Elveda.
Infeliz, imprudente intrometido, adeus!
- Zavallı, aptal çocuk.
- A pobre, tola criança.
Tobei, zavallı aptal!
Tobei... Seu grande parvo...!
" Zavallı kin dolu aptal kul...
Pobre tolo venenoso
Zavallı aptal.
O pobre coitado.
Seni ahmak, zavallı küçük aptal!
Sua tola idiota!
Zavallı bir aptal olmalısın.
Que pobre idiota deve ter sido.
- Zavallı aptal çocuk!
- Coitado do rapaz...
Yaşamında en fazla istediğin şeyin sık sık bahsetmekte olduğun gerçek bir cinayet işleme, cesedi saklama ve sonra da polisler için evin her tarafına yayılmış olan suçla ilgili ipuçları bırakarak zavallı, aptal polislerin onları asla fark edememesini sağlamak olduğunu söyledim.
Disse que a sua grande ambição, da qual me falou muito, era cometer um assassinato de verdade, esconder o corpo, deixar pela casa pistas que o liguem ao crime, convencido de que a polícia estúpida nunca as levaria a sério.
Zavallı küçük şey diyorlar. Öyle aptal bir kocaya katlanmak zorunda kalıyor.
"Pobre", devem dizer, "para aguentar um homem como esse"
Yank'a boynuzlu, Regina'ya fahişe sana zavallı adam, kocasına görgüsüz, bana aptal dedi, hem de tek cümlede.
Chamou o gringo de corno e a Regina de puta, você de coitado e eu de imbecil, tudo numa só frase.
Ama o zavallı bir aptalın satranç takımı kurtarmak için dayak yemezdi.
Mas não levaria pancada só para salvar o tabuleiro de um louco.
Evet, birkaç gün önceki zavallı, sana güvenen aptal değilim artık.
Não sou a mesma idiota de há 2 dias, que tinha confiança em ti.
Evet, zavallı Bob Parkhurst'ün tam bir aptal gibi görünmesi sağlanmış!
Sim, o pobre Bob Parkhurst a fazer uma figura totalmente idiota!
Ama onu bir daha göremeyeceksin. Seni zavallı aptal!
Mas nunca mais a vais ver.
Seni aptal, zavallı moruk!
Dois teria sido o suficiente. Seu estupido velho patético.
Zavallı akılsız, her şeye burnunu sokan aptal.
Tolo desprezível, mísero enxerido!
Neden senin gibi zavallı bir aptalın resmini isteyeyim ki?
Porque haveria eu de querer o retrato de um tonto deplorável com pescoço fino?
ÇN : Pahtk : Klingonca da zavallı salak ve aptal.
Não até ter completado a cerimônia.
Benimle uğraşmayı göze alabilecek kadar aptal bu zavallıyı arıyorum.
Ando em busca de um sacana tão estúpido que se meta comigo.
O sadece Aptal Çağlar'dan gelen zavallı bir çocuk.
É só um pobre rapaz da Idade Estúpida.
zavallı aptal ihtiyar!
Estraguei os teus planos?
Seni aptal zavallı çocuk!
Seu rapaz estúpido e patético!
Seni zavallı aptal!
Pobre tonta.
Sen, insan oğlunun makatından çıkmış en aptal, en zavallı pisliksin.
Tu és de longe o mais idiota, o mais patético pedaço de merda, que alguma vez saiu do cu peludo de um humano.
Aptal... küçük zavallı.
Eu avisei-te, boneca.
Zavallı bir aptalı ne kadar zekice canlandırdın.
Que inteligente imitação de uma pessoa pobre e estúpida.
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptal kadın 29
aptal değilim 87
aptalca bir soru 19
aptal şey 64
aptal mısın sen 28
aptal değil 30
aptal herifler 19
aptal çocuk 40
aptal gibi hissediyorum 19
aptal kadın 29
aptal değilim 87
aptalca bir soru 19
aptal şey 64
aptal mısın sen 28
aptal değil 30
aptal herifler 19
aptal çocuk 40
aptal gibi hissediyorum 19