English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Z ] / Zehirler

Zehirler translate Portuguese

150 parallel translation
Umarım zehirler seni gidi sığır!
Desejo que fique de ressaca Seu búfalo
Bastırdığımız her arzu zihinde yuvalanır ve bizi zehirler.
Cada impulso que reprimimos aloja-se na mente envenenando-nos.
Organik zehirler, yaşlı askerler gibi asla ölmezler.
Venenos orgânicos säo como velhos soldados. Nunca morrem.
Girişimi zehirler ve öldürür.
Envenena a iniciativa, mata-a completamente.
Doktorlarınız, oklarımız için zehirler icatlasın. Bilimadamlarınız bize yeni savaş makineleri tasarlasın.
Que os médicos inventem venenos para as flechas e seus cientistas, criem novas maquinas de guerra.
Ne olacaktı? "Akıtılmayan tohum zehirler"!
Reter o sémen é prejudicial
Pompa olmazsa, reaktör tehlikeli olur. Gezegenin yarısını zehirler.
Sem a bomba, o reactor poderá envenenar metade do planeta.
Bones, zehirler, bitkiler.
Bones, o veneno, as plantas.
Uyuşturucular, zehirler, yatıştırıcılar, ha?
Narcóticos, venenos, barbitúricos, né?
Himmler, SS'in lideri, kendini zehirler.
Himmler, líder das SS, ingere veneno.
# Bırak, çamurun içinde gizlenen tüm zehirler, ortaya çıksın.
Que todos os venenos escondidos no lodo apareçam.
# Bırak, çamurun içinde gizlenen tüm zehirler, ortaya çıksın.
"Que todos os venenos escondidos no lodo apareçam."
Bırak, çamurun içinde gizlenen tüm zehirler ortaya çıksın.
"Que todos os venenos escondidos no lodo apareçam."
Bırak, çamurun içinde gizlenen tüm zehirler ortaya çıksın.
"Que todos os venenos escondidos no lodo... "... apareçam. "
Şey... "Bırak, çamurun içinde gizlenen tüm zehirler ortaya çıksın."
"Que todos os venenos escondidos no lodo apareçam."
# Tüm zehirler ortaya çıktı mı?
Os venenos todos saíram...
Lütfen yabancı zehirler konusunda imkanı bulunan en yakın hastaneyle bağlantıya geçin.
Por favor, contacte o hospital mais próximo que tenha um laboratório para tratar venenos exóticos.
Zehirler.
Venenos.
Artık kimyasallar, zehirler yok.
Acabaram os químicos e os venenos.
Aşığı kocasının bardağını zehirler, ve sonra, adamın dikkati başka yerdeyken, eşi onun içkisini içer.
O amante pôs veneno no copo do marido e depois, quando estava distraído, a mulher bebe do copo. Eko.
- Dr. Wilkins dün diyordu ki tıp bilimindeki daha az yaygın zehirler bilinmediğinden dolayı hiç şüphe duyulmamış sayısız cinayet vakası varmış.
- O Dr. Wilkins disse ontem que devido à ignorância dos venenos menos comuns pelos médicos, há inúmeros casos de homicídio que passaram desapercebidos.
Wilkins, zehirler hakkında hep şüpheci davranmıştır.
O Wilkins está sempre de pulga atrás da orelha por causa de venenos.
Zehirler, onun hobisi. Baktığı her yerde zehir görüyor.
Os venenos são o passatempo dele, por isso vê-os por todo o lado.
Fakat tüm zehirler içindeki en güçlü panzehirdir.
Clínica de Po Chi Lam é realmente prestigiosa. Curar veneno com insectos venenosos.
Aegis Petrol sürekli olarak... şunun bunun makul seviyesinden söz etme sevdasında. Ama insanlar yaşadıkları çevredeki zehirler hakkında konuşmak istiyorlar. Aegis Petrol kente gelmeden önce burada zehir yoktu.
A Aegis Oil fala de níveis aceitáveis disto e daquilo, mas queremos falar de venenos que não existiam antes da Aegis,
Bunların hepsi de uzun vadede etkili zehirler.
que são venenos acumulativos.
Bu zehirler bizi yavaş yavaş öldürüyor, bariz etkilerini görmesek bile.
Eles matam-nos lentamente se bem que não nos apercebamos.
... Ahlaksızlık hepimizi zehirler.
Corrupção é o que nos infecta.
Standart zehirler napalm ile yokedilebilir. Napalm zehiri yakar, patladığı anda yokeder.
O veneno comum pode ser neutralizado com "napalm".
Bu beni endişelendirdi çünkü eğer atıklar yer altına sızarsa binlerce mil içindeki içme suyunu zehirler ve buralardaki bir çok insanı öldürebilir.
Isso preocupa-me porque se atingir a camada aquífera pode afectar milhares de quilómetros de água potável e matar uma data de gente.
Yeni mali kaynak, yeni donanım, yeni silahlar, yeni zehirler.
Novos fundos, equipamento novo, armas novas, venenos novos.
Ruhu zehirler.
Envenena-lhes a alma.
"Öyle öldürücü zehirler bende bulunur ama Mantua yasaları ölüm cezası veriyor satanlara."
"Tenho tais venenos mortais, mas a lei de Mântua, é a pena de morte para quem os vender."
"Öyle öldürücü zehirler bende bulunur ama Mantua yasaları ölüm cezası veriyor satanlara."
"Tenho tais venenos mortais, mas a lei de Mântua é a pena de morte, para quem as vender."
- Öyle öldürücü zehirler bende bulunur ama Mantua yasaları ölüm cezası veriyor satanlara.
- Tenho tais venenos mortais, mas a lei de Mântua é a pena de morte para quem os vender.
Dürüstlerin midesini zehirler.
Envenena os justos...
Sadece bu şartlar altında- - yeni bir gezegen, bilinmeyen zehirler- - Komutan Chakotay veya Tuvok olur diye düşünmüştüm. Ben kıdemli bir subayım, Doktor.
Pensei que dadas às circunstâncias... num novo planeta, perigos desconhecidos... que o Comandante Chakotay ou Tuvok estariam encarregados.
Bazı zehirler derinin içine emilir.
Alguns venenos são absorvidos pela pele.
Ama çoğu doğal zehirler, yaratık öldüğünde hızla bozulmaya uğrar.
Venenos naturais se decompõem rapidamente.
Tomurcuklar ise hayvanı zehirler... Hayvan öldüğünde... Toparlanmak için...
O animal morre, comemos o animal para nos recuperarmos.
"Tehlikeli kimyasallar ve zehirler".
"Químicos e Venenos Perigosos".
Doktor değilsiniz ama zehirler konusunda çok şey biliyorsunuz.
Não sendo médica, parece perceber muito de venenos.
Çoğunlukla, birisi derinden severse bu... insanı zehirler.
Muitas vezes, se amamos muito profundamente, Pode ser intoxicante.
Zehirler hakkında her şeyi bilir ama bahçecilik, sıfır.
Ele sabe tudo sobre venenos e nada sobre jardinagem.
Karıncaları, pireleri, gümüşçünü zehirler.
É tóxico para as formigas, pulgas, baratas e traças prateadas.
Kararsızlık sanatı zehirler.
A ambivalência é veneno para a arte.
Dr. Lucas kayıp zehirler hakkında bana bilgi vermişti.
O Dr. Lucas já me falou das toxinas em falta.
O şey seni zehirler.
Essa cena envenena-te aos poucos, sabias?
Ama aleti durdurunca içindeki zehirler atmosfere yayılır.
Assim que desactivarem o mecanismo, as toxinas dentro dele, vão dissipar-se na atmosfera.
Bir de, ölüm anında hayvanın salgıladığı tüm o zehirler var.
Outros venenos também acompanham a morte...
Birisi derinden severse bu... insanı zehirler.
É verdade que se alguém ama muito profundamente, Pode ser intoxicante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]