English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çalişmiyor

Çalişmiyor translate Portuguese

42 parallel translation
Çalişmiyor.
Não funcionou.
Sizi kaziklamaya çalişmiyor.
Ele não está querendo fuder com voces todos
Çalişmiyor. Nereden aldin bunu?
Não funciona Onde achou isto?
Artik çalismiyor.
Não anda mais.
Çalismiyor mu?
Não anda mais?
- günaydin, bayim. Makinelerinizden biri çalismiyor.
Bom dia, ligo a avisar que uma máquina vossa está avariada.
Çalismiyor efendim.
Não funciona.
Ayrica sunu da biliyoruz ki, Olum Yildizi'nin silah donanimi henuz calismiyor. ... Bu durumda Olum Yildizi, tamamen korunmasiz oluyor.
Também sabemos que o sistema de armas desta Estrela da Morta ainda não estão operacionais.
- Kalp çalismiyor.
- Não há pulso. - Siga.
Sifon çalismiyor.
O autoclismo não funciona.
Dr. Wells, fiskiyeler çalismiyor.
De onde é, do centro da Terra?
Fonzie'yi kisilestirmeye çalismiyor gibi.
Ele não parece estar a imitar o Fonzie...
Benim dügmem çalismiyor!
O meu botão partiu-se.
Eyvah, gemim, kadinim gibi sevdigim gemim, çalismiyor.
Que tristeza, a minha nave que eu amo como a uma mulher, está... desactivada.
Çalismiyor!
Não funciona! Então, liberta-me.
- Çalismiyor musun?
- Não trabalhas?
... ve havaalanina inis yapamam çünkü uçagim çalismiyor...
Não posso aterrar no teu aeroporto porque o meu avião não funciona.
Kalbi ciddi sekilde yara aldi ve cigerleri de tam çalismiyor.
O coração foi severamente danificado e os pulmões ficaram afectados.
Benden daha kötü bir enkaz halinde olabilir ama hiç olmazsa evli degil, hiç olmazsa benim ceza almama sebep olmaz, hiç olmazsa olmadigi biri gibi davranmaya çalismiyor. - Alex- -
E até pode estar mais destroçada que eu, mas ao menos não é casada, ao menos não vai fazer com que seja suspenso, ao menos... não tenta passar por alguém que não é.
Sen anneni kurtarmaya çalismiyor, onu büyümekten korktugun için sabote etmeye çalisiyorsun.
Não estás a tentar salvar a tua mãe, estás a tentar sabotar... porque tens demasiado medo de crescer.
Bu sefer kaçmaya çalismiyor.
Não está.
Homer calisiyoruz, Sophia calismiyor.
Devíamos estudar Homero, e não a Sophie.
Bacaklarim o sekilde calismiyor.
As minhas pernas não funcionam assim.
Geri vites çalismiyor ve bazen stop ediyor ama bunlarin disinda sifir gibi.
Não faz marcha-atrás, e por vezes vai abaixo. Mas de resto, está como novo.
Araba geri viteste çalismiyor!
O carro não pega! A marcha-atrás não funciona!
Çok güzel bir avukat fikrasi vardi ; ama su an beynim adeta çalismiyor.
Há uma boa piada de advogado algures por aí, mas não há sangue suficiente no meu cérebro para a perceber neste momento.
Anahtarlarim çalismiyor, hanimefendi.
As minhas chaves não estão a dar, minha senhora.
Bunu içmek neden anlamiyorum çöp bu. Tanri askina, kafeler çalismiyor mu.
Não percebo como consegues beber isto, trabalhas numa cafetaria, por amor de Deus.
Düzgün çalismiyor, tamam mi?
Aquilo não funciona bem.
Benim bacaklarim calismiyor, Zoe. Gozlerim degil.
São as minhas pernas que já não funcionam, Zoe.
Telsizler calismiyor.
Os walkie-talkies não funcionam.
- Hidrolikler calismiyor mu?
O teu equipamento não funciona?
- Çalismiyor.
- Não funciona!
Bu sey çalismiyor!
Esta coisa não funciona!
Çalismiyor.
Não trabalha.
- Calismiyor mu?
- Não liga. Não liga?
Calismasi gerektigi gibi calismiyor.
Não está a funcionar como deveria.
Ama bir sey çalismiyor.
Mas alguma coisa não está a funcionar.
- Efendim, o burada çalismiyor.
O senhor? - Ele não trabalha aqui.
BİRİM ÇALIŞMIYOR
UNIDADE NÃO FUNCIONAL
Benim beynim sizinkiler gibi çalismiyor.
A minha mente não funciona da maneira como a sua funciona.
GPS'im çalismiyor çünkü...
O meu GPS não presta para nad...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]