English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ü ] / Üzgünüm anne

Üzgünüm anne translate Portuguese

221 parallel translation
Hayallah üzgünüm anne.
Bolas, eu peço desculpa, Mamã.
Sana bağırdığım için üzgünüm anne.
Desculpa por ter gritado contigo.
Seni mutsuz ettiğim için üzgünüm anne.
Lamento que esteja triste, mãe.
Bunun için üzgünüm anne. Pekala!
Peço desculpa, mãe.
Üzgünüm anne, çok üzgünüm.
Lamento imenso, Mamã. A sério que sim.
Çok üzgünüm anne.
Lamento imenso, mãe.
Çok üzgünüm anne, Her şey için, Bebek için- -
Desculpa, mãe, por tudo. Pelo bebé...
- Çok üzgünüm, anne.
- Desculpe, mãe.
Anne, ben... çok üzgünüm.
Oh, mamãe, eu... sinto tanto.
Anne, üzgünüm ama benim suçum değildi.
Foram seus amigos.
Anne, Gerçekten çok üzgünüm... ama New York'tan... acil bir... telgraf aldım.
Mãe sinto muito mas recebi um telegrama urgente de Nova Iorque.
Çok ama çok üzgünüm, anne.
Desculpe, Mãe.
Anne, üzgünüm!
Mamã, estou arrependida!
Okula gelmen gerektiği için üzgünüm, anne.
Desculpa teres de vir à escola, mãe.
- Geciktiğim için üzgünüm, anne.
- Desculpa pelas horas, Mãe.
Anne üzgünüm.
Mãe, desculpe.
- Hayır anne, üzgünüm!
- Não, minha senhora.
Evet, anne, üzgünüm, Kkonuşmamız yarıda kaldı.
Sim, mãe, desculpe. Fomos interrompidos.
- Çim lekeleri için üzgünüm, anne.
- Desculpa a relva, Mãe.
Çok üzgünüm, anne.
Desculpa-me, mãe.
Anne, lütfen. Çok üzgünüm.
Mamãe, por favor, sinto muito.
Anne, çok üzgünüm.
Oh, Mãe, sinto muito.
Anne, çok üzgünüm.
Mãe, desculpa.
Anne, seni bıraktığım için üzgünüm.
Mãe, desculpa-me por te ter deixado.
Ve Lindsay'i çok oyaladığımız için üzgünüm. - Anne.
E lamento termos prendido a Lindsay durante tanto tempo.
Anne, üzgünüm.
Desculpa, mãe.
Anne, gerçekten üzgünüm.
Mãe, estou muito arrependido.
Hakkında yanlış hükümler verdiğim için üzgünüm, anne.
Lamento tê-la julgado, Mãe.
Anne, çok üzgünüm.
Lamento muito, mãe.
pekala, anne.bu şekilde yaşayamam üzgünüm.
Não posso viver assim. Desculpe.
Teşekkürler anne.Sabah, için üzgünüm.
Obrigada, mamãe. Desculpe-me por hoje de manhã.
Çok üzgünüm... Hak ettiğin anne olamadım...
Lamento muito, não podia ser a mãe que merecias.
Anne, bu insanlar seni böyle korkuttuğu için çok üzgünüm.
Mãe, odeio que estas pessoas te tenham assustado tanto.
Anne, gerçekten üzgünüm. İyi misin?
Mãe, eu realmente sinto muito.
Anne çok üzgünüm.
Mãe, estou tão arrependida.
Çok üzgünüm, anne.
Lamento imenso, Mamã.
Anne, çok üzgünüm.
Mãe, tenho muita pena.
- Anne, baba gerçekten üzgünüm.
- Mãe, Pai, eu sinto muito.
Anne, çok üzgünüm.
- Mãe, lamento muito.
Anne, çok üzgünüm
Mãe, desculpa-me
Anne, gerçekten üzgünüm.
Mãe, tenho muita pena.
Anne, üzgünüm tamam mı?
Desculpe, está bem?
- Anne, çok üzgünüm.
- Mama, desculpa.
- Anne üzgünüm
Mãe... desculpe.
Anne üzgünüm!
Peço desculpa, mãe!
Anne, üzgünüm!
Mamã, desculpa.
Buradayım, anne. Ryan, tatlım, Çok üzgünüm.
Ryan, filho, desculpa.
- Evet! - Anne. çok üzgünüm.
- Sim, levem-na daqui.
Çok üzgünüm. Anne ve babanız, evinizi yok eden bir yangında öldüler.
Lamento muito, mas os vossos pais perderam a vida num incêndio que destruiu o vosso lar.
Anne, babam için üzgünüm.
Mãe... sinto falta do pai. Sim...
" Merhaba anne. Seni arayamadığım için üzgünüm.
"Olá, mamã." "Desculpa não ter telefonado."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]