Şimdi gitmeliyiz translate Portuguese
249 parallel translation
- Ve şimdi gitmeliyiz.
- Devemos partir.
Şimdi gitmeliyiz.
Temos que ir agora.
Biz şimdi gitmeliyiz, seni sonra seninle geliriz.
Nós vamos à frente e tu segue-nos. Assim encontrarás a saída da cidade.
Şimdi gitmeliyiz.
Agora, temos que ir.
Şimdi gitmeliyiz.
Agora temos de ir.
- Gideceksek şimdi gitmeliyiz.
- Se há uma altura para irmos, é agora.
- Bayan Rosen hemen şimdi gitmeliyiz.
- Não. - Sra. Rosen temos de ir agora.
- Öyleyse şimdi gitmeliyiz.
- Então devemos sair agora.
Şimdi gitmeliyiz.
Agora devemos ir.
Sanırım şimdi gitmeliyiz, ne dersin?
Acho que devíamos sair agora, não concorda?
Sanırım şimdi gitmeliyiz.
Acho melhor sairmos agora.
- Evet. Şimdi gitmeliyiz. Çünkü, başka bir teklif daha varmış.
Temos de ir já, porque ele tem outra oferta.
Teşekkür ederiz. Şimdi gitmeliyiz.
Obrigado, mas temos de ir.
Şimdi gitmeliyiz.
Oiça, precisamos de ir.
Oğlum ve ben şimdi gitmeliyiz.
O meu filho e eu temos que ir.
- Şimdi gitmeliyiz.
- Devemos ir agora.
Şimdi gitmeliyiz.
Temos de sair agora.
Şimdi gitmeliyiz!
Temos de ir agora!
Hayır, hayır. Şimdi gitmeliyiz.
Não, temos de ir andando.
Her şeyi açıklayacağım, ama şimdi gitmeliyiz.
Eu explico-te tudo. Mas temos que ir.
Belki şimdi gitmeliyiz, ha?
E se fôssemos andando?
- Evet. Anlıyorum, ben hallederim. Şimdi gitmeliyiz.
Está bem, nós tomamos conta disto.
Şimdi gitmeliyiz.
Temos que sair agora.
Belki şimdi gitmeliyiz.
Talvez seja melhor irmos andando.
Sizinle de. Şimdi gitmeliyiz.
- O prazer foi meu.
- Şimdi gitmeliyiz diye düşünüyorum.
- Acho que devíamos ir embora.
Şimdi gitmeliyiz.
Temos de ir agora.
Şimdi gitmeliyiz.
Podíamos ir já.
- Bak, şimdi gitmeliyiz!
- Escute, precisamos ir agora!
- Şimdi gitmeliyiz. - Ooh.
Temos de ir-nos.
Şimdi gitmeliyiz.
Tenho de ir.
Hayır, Big Momma, şimdi gitmeliyiz.
Não, Big Momma, temos de ir.
Tamam, şimdi gitmeliyiz.
Temos de sair daqui.
Daha sonra devlet görevlileriyle geliriz ama şimdi gitmeliyiz!
Podemos voltar com o pessoal do governo mas você deve voltar comigo, agora.
Şimdi gitmeliyiz!
Temos que ir agora!
Ne yapacağız, şimdi? Buradan gitmeliyiz.
Temos de sair daqui!
Gitmeliyiz şimdi.
Temos que ir agora.
Biz şimdi devam gitmeliyiz.
Agora temos que ir.
Duramayız şimdi, silah deposuna gitmeliyiz. Biraz uyumamız gerek.
Não podemos parar, temos de chegar à Armory para eu poder dormir um pouco.
Gitmeliyiz şimdi
Vamos já mesmo.
Alf, eve gitmeliyiz, hemen şimdi!
Alf, nós vamos prá casa agora mesmo!
- Şimdi oraya gitmeliyiz.
Genial. - Agora, temos de ir lá.
Gitmeliyiz... şimdi.
Temos de ir... já.
Gitmeliyiz, ama şimdi değil.
Temos de nos ir embora.
Şimdi şerife gitmeliyiz. Tamam mı?
Temos que ir ao Xerife.
Şimdi gitmeliyiz.
Vamos, não fiquem tristes.
- Gitmeliyiz şimdi. Hadi.
Temos que ir, agora!
Ama hemen şimdi gitmeliyiz.
Posso tira-los, mas tem que ser agora.
Şimdi kendimi daha iyi hissetmiyorum ve Buffy'ye yardıma gitmeliyiz.
Não me estou a sentir muito melhor e temos de ajudar a Buffy.
- Şey, biz gitmeliyiz şimdi.
- É melhor irmos andando.
Şimdi kıyıya gitmeliyiz.
Agora temos de chegar à costa.
gitmeliyiz 511
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi gidiyorum 125
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ise 87
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159