English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ş ] / Şimdi ne istiyorsun

Şimdi ne istiyorsun translate Portuguese

319 parallel translation
Şimdi ne istiyorsun?
Que queres agora?
- Şimdi ne istiyorsun - sadece yardım etmek.
- O que quer daqui? - Só estou a oferecer a minha ajuda.
- Şimdi ne istiyorsun?
O que é que queres, agora?
- Şimdi ne istiyorsun?
- Não. O que quer agora?
- Şimdi ne istiyorsun?
- O que quer agora?
Tamam, Joseph. Şimdi ne istiyorsun?
O que queres desta vez?
Şimdi ne istiyorsun?
Entäo, que pretendes?
Şimdi ne istiyorsun?
O que quer?
Şimdi ne istiyorsun?
- O que queres agora?
Şimdi ne istiyorsun?
O que queres agora?
Şimdi ne istiyorsun?
O que foi agora?
Şimdi ne istiyorsun?
O que queres?
- Şimdi ne istiyorsun?
- O que queres agora?
Ama dövdüm. Şimdi ne istiyorsun?
o que queres que faça agora?
Şimdi ne istiyorsun?
Que queres de mim?
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
O que é que vais fazer?
Şimdi Büyük Çamur ne olacak? - Geri almamı mı istiyorsun?
Então...
Şimdi ne yapmak istiyorsun yabancı?
O que é que quer fazer agora, gringo?
Şimdi, ne istiyorsun?
Bom, o que é que querem?
Ne şimdi, bir madalya mı istiyorsun? .. haydi!
Queres uma medalha?
- Hayır, hayır. Şimdi, ilk ve son kez soruyorum, kimsin ve ne istiyorsun?
De uma vez por todas quem é você?
Bizi düzmece delillerle hapse atmalarına yardım ettin, şimdi de... ne cüretle buraya gelip bizden yardım istiyorsun?
Tu ajudaste-os a condenarem-nos injustamente e tens coragem... para vires aqui pedir-nos um favor?
- Peki, şimdi ne söylemek istiyorsun?
- Então, que queres dizer?
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
Que queres fazer agora?
Şimdi ne yapmamı istiyorsun, Red?
Que queres que eu faça agora, Red?
Şimdi sen ne yapmak istiyorsun?
Eu o farei. Onde o queres?
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
E agora o que queres fazer?
Ne? Şimdi de sevişmek mi istiyorsun?
Queres fazer amor, agora?
Aziz kız, daha ne istiyorsun? Seni kutsadım, şimdi git.
Podes ir-te, minha filha, qué mais queres de mím?
Şimdi benim için bir şey yapmanı istiyorum uzun zamandır, hep yaparız diyorsun. Ne demek istiyorsun, Peg?
E, agora á noite, os Cubs.
Şimdi, sen ne istiyorsun?
Agora, o que é vais querer?
Ne demek istiyorsun şimdi?
Que mais podíamos ter em comum?
Peki şimdi ne istiyorsun?
Então e agora?
Şimdi benden ne yapmamı istiyorsun? Senden mümkün olan bir sürü alternatif teori bulmanı istiyorum. Hey!
Descobre o maior número possível de teorias alternativas.
"Şimdi ne yapacağız" la ne demek istiyorsun?
Que queres dizer, o que é que vamos fazer?
Yine aynı piç. "Şimdi ne söylemek istiyorsun sert çocuk?" diye sordu.
O idiota. Ele diz : "Que me queres dizer agora?"
Simdi bu araç duracak ve Bangalore'a devam edecek. - Ne demek istiyorsun?
Contigo aqui, agora a viagem é ao paraíso.
Şimdi, ne almak istiyorsun?
- o que quer comprar?
Şimdi ne yapmamı istiyorsun?
Que queres que faça, então?
- Şimdi ne yapmak istiyorsun?
Que fazemos agora?
Eee şimdi ne yapıyoruz? Dışarı çıkacak mısınız? - Dışarı çıkmak mı istiyorsun?
Levanta esse rabo e vá atender a porta.
Lafı gevelemeyelim. Şimdi, benden gerçekten, gerçekten ne istiyorsun?
vamos acabar com essa conversinha agora falando serio, o que voce quer realmente de mim?
- Şimdi ne yapacağız? - Ne yapmak istiyorsun?
RAMIRO
Şimdi söyle bakalım şu anda ne yapmak istiyorsun?
O que quer, neste momento?
Şimdi ne yapmak istiyorsun?
- O que queres fazer agora?
Şimdi, ne yapmak istiyorsun?
Que preferes?
Allah aşkına, ne istiyorsun şimdi?
Por amor de Deus, o que queres agora?
Şimdi, George, çocukluğun hakkında ne bilmek istiyorsun?
George, que queres saber sobre a tua infância?
Şimdi, ne söylemek istiyorsun?
Agora, o que queres dizer?
Şimdi, ben çorbadan nefret ederim ve bu kaseyi bitirmeye niyetim yok. bu yüzden ne istiyorsun, haydi duyalım.
Odeio sopa, não tenciono acabar esta taça, portanto, diz o que queres.
Şimdi ne yapamak istiyorsun?
O que queres fazer agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]