Şimdi ne yapalım translate Portuguese
76 parallel translation
Şimdi ne yapalım?
Que fazemos a seguir?
Şimdi ne yapalım, efendim?
O que fazemos agora, senhor?
Şimdi ne yapalım, onlara?
Que fazemos com eles?
Başka bir şey yapalım. "Ev Sahibini Küçük Düşürme" yi oynadık, şimdi ne yapalım?
Vamos fazer outra coisa. Já jogámos ao Humilhar o Anfitrião. E agora?
- Şimdi ne yapalım?
- Então, o que fazemos?
Şimdi ne yapalım?
E agora?
Şimdi ne yapalım?
Que fazemos agora?
- Pekala, şimdi ne yapalım?
- Ok. Que fazemos agora?
- Şimdi ne yapalım?
- Que fazemos agora?
Peki şimdi ne yapalım?
Que vamos fazer?
Şimdi ne yapalım?
Que fazemos?
Şimdi ne yapalım?
- Sim. E agora?
Şimdi ne yapalım? Bana ne kadar zamanını ayıracaksın?
Por quanto tempo a tenho?
Şimdi ne yapalım?
O que vamos fazer agora?
Şimdi ne yapalım?
O que fazemos agora?
Lois, şimdi ne yapalım biliyor musun?
Lois, sabes o que devíamos fazer agora?
Meenu, Ona şimdi ne yapalım... boynunu sıkalım yoksa dişini mi kıralım?
Meenu, o que faremos com ele.. torcemos-lhe o pescoço, ou partimos-lhe os dentes?
Şimdi ne yapalım?
O que é que fazemos?
- Şimdi ne yapalım polisleri mi çağıralım?
O que fazemos agora? Chamamos a polícia?
O hâlde şimdi ne yapalım?
Então o que fazemos agora?
Şimdi ne yapalım?
Que devemos fazer?
Eğer daha iyi bir hayatının olmasını istiyorsan... Şimdi ne yapalım?
Se queres melhorar a tua vida... a vossa, depois que fazem?
şimdi ne yapalım?
O querem ver agora?
şimdi ne yapalım?
- O que fazemos agora?
"Şimdi ne yapalım?"
E agora? Uma jovem família.
Şimdi ne yapalım yani hepsini dışarı mı taşıyalım?
O que devemos fazer agora? Carregá-los todos para fora?
Şimdi ne yapalım?
Muito bem, o que vender agora?
Şimdi ne yapalım?
Então, que devemos fazer a seguir...
- Ne yapalım şimdi?
- Que querem fazer?
Ne yapalım şimdi?
O que vamos fazer agora?
- Şimdi, onu ne yapalım, Monsenyör?
Já está, Monsenhor! Que fazemos com ele? Para África!
Ne yapalım şimdi?
O que é que vamos fazer?
- Geri, geriymiş! Ne yapalım şimdi?
- "Voltem, voltem!" Que fazemos agora?
Ne yapalım şimdi, şikayet mektubu mu gönderelim?
O quê faremos? Apresentar uma queixa por correos?
Şimdi, senin için ne yapalım?
Então, o que podemos fazer por si?
Ne yapalım şimdi?
O que hei-de fazer agora?
Güzel, şimdi kahraman olabilirler. Ne yapalım?
- Estejam atentos, podem ser enforcados.
Tam zamanı! Ne yapacaksak şimdi yapalım! Dostlarım!
Rapazes, chegou o momento.
Ne yapacaksak şimdi yapalım.
Por isso, tem de ser agora.
Ne yapalım şimdi?
O que posso fazer?
Ne yapalım şimdi?
O que é que vão fazer agora?
Seni ne yapalım şimdi?
Que vamos fazer contigo?
- Şimdi ne olacak? Ne yapalım Jeanne?
O que é que fazemos, Jeanne?
- Peki şimdi ne yapalım?
- Muito boa. - E agora?
20 dakika ne yapalım şimdi?
O que fazemos durante 20 minutos?
Ne yapalım biz seninle şimdi?
O que fazemos contigo? Expulsamos-te?
20 dakika ne yapalım şimdi?
O que queres fazer durante 20 minutos?
Ne yapalım peki şimdi?
Então o que fazemos com ele?
Ne yapalım şimdi Ocky?
Então como vai ser, Ocky?
Ben çok az- - ne yapalım şimdi?
Eu mal... E agora?
Ne yapalım yani şimdi bununla?
- O que é que isso tem a ver?
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi ne yapacaksın 242
şimdi ne yapacağız 611
şimdi ne düşünüyorsun 23
şimdi neredeyiz 23
şimdi ne yapacağım 113
şimdi ne yapacaksınız 39
şimdi ne yapıyoruz 188
şimdi ne var 233
şimdi ne diyorsun 28
şimdi ne oldu 130
şimdi ne yapacağız 611
şimdi ne düşünüyorsun 23
şimdi neredeyiz 23
şimdi ne yapacağım 113
şimdi ne yapacaksınız 39
şimdi ne yapıyoruz 188
şimdi ne var 233
şimdi ne diyorsun 28
şimdi ne oldu 130