English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Anliyorum

Anliyorum translate Russian

169 parallel translation
Anliyorum. Tesekkürler.
Понимаю, спасибо.
Anliyorum.
Ясно.
Gerçekten, anliyorum.
Правда. Всё понимаю.
Hayir, anliyorum tabii.
Нет, я всё прекрасно понимаю.
Beni seviyorsun, bunu anliyorum. Fakat uçari biri gibi davranmak,
Ты меня любишь, я же вижу, но ты хочешь прикинуться фривольным.
Sevgili Juan, bana gösterdigin cömertlik arttikça, ben de seni yapmak istemedigin seyleri yapmaya zorladigimi daha iyi anliyorum.
" Дорогой Хуан, чем более великодушным ты стараешься быть со мной, тем больше я замечаю, что заставлял тебя делать то, что тебе не нравилось и меня ужасает эта мысль.
Evet, tabii anliyorum.
Вы меня понимаете.
Anliyorum.
Понимаю.
Endiseni anliyorum ama artik bu polisi ilgilendiren bir durum.
Понимаю ваше беспокойство, но теперь этим занимается полиция.
Sloan, seni anlamadigimi düsünme. Anliyorum.
Слоан, не думай, что я не сочувствую тебе.
anliyorum... bu da ne böyle?
пЮАНРШ ЩРХУ АЕГДЮПМШУ МНБХВЙНБ.
sirket kredi icin kefil olmustu. evet... anliyorum.
оНУНФЕ, НМ СФЕ МЕЙНРНПНЕ БПЕЛЪ МЕ БШОКЮВХБЮК ОПНЖЕМРШ.
evet... anliyorum... afedersin, seni is saatinde rahatsiz ettim, Kyeong Tae. önemli degil... ozaman... yani o 3 milyon won almis.
дЮ МХВЕЦН... ъ ОНИДС... гМЮВХР, НМ ЯМЪК 3 ЛХККХНМЮ ЯН ЯВЕРЮ Б АЮМЙЕ.
tamam, anliyorum. hemen geliyorum.
дЮ. вРН РЮЙНЕ?
anliyorum. napicam simdi?
вФХ лХМ!
anliyorum. nerdeyse geldim.
ъ ЕДС ДНЛНИ.
anliyorum... onu deniz asiri bir ülkeye ögrenim alsin diye göndermisler, ama anlasilan o sadece yemekleriyle ilgilenmis.
бЯЕЦДЮ БНКМСЧЯЭ, ЙНЦДЮ ГЮЙЮГШБЮЧ ЕДС Х ФДС, ОНЙЮ ЕЕ ОПХМЕЯСР.
Neler hissettigini anliyorum cok zor gunler gecirdin.
Я понимаю тебя. У всех у нас бывают тяжелые дни.
Evet anliyorum.
Да, я понял.
Evet anliyorum.
Да. Я не думал об этом раньше.
Anliyorum. su "gerekenleri bilelim" seylerinden.
Понимаю. Это как необходимая информация, да?
Bunun bir sok olarak geldigini anliyorum.
Я понимаю, это для тебя шок.
Tamam, anliyorum.
Хорошо, послушай, я все понял.
Anliyorum tamam mi?
Я понимаю, ясно?
Bak, isin Burrows ve Scofield'la ilgili kisminin mantigini anliyorum. Ama diger adamlar, yani suçlular, belki de onlari da ayni seye dahil edecek bir durumlari yoktur.
Знаете, я понимаю - почему Бэрроуз и Скофилд но все остальные - преступники, которые могли бы в их делах ни намека на мотив...
Ne yani Laiklik taraftari Ateistlerin Noel'i... nasil kutlayacagimizi karar vermesine izin mi vericeksiniz? Aslinda degindikleri noktayi anliyorum.
Кто дал этим неверующим атеистам... навязывать нам, как нужно отмечать день рождения Иисуса?
Tamam, anliyorum.
Да, я это понял.
Geçen gece neler hissettigini anliyorum.
Я понимаю, что ты вчера чувствовала.
Ne dedigini anliyorum. Bunlari uzaklastirmak için birsey yaptim.
Махни ромашки от нервов.
Çocugun olmadigini anliyorum.
Насколько я знаю, у Вас нет детей.
Gerçek su ki, seni anliyorum O'Malley.
По правде говоря, я замечаю тебя, О'Мейли.
Evet bunu anliyorum. Fakat çocuklar aileleriyle ilgilenmek zorunda kalmamali.
Я понимаю это, но дети не обязаны заботиться о своих родителях.
Senin teorini anliyorum.
Я понял вашу теорию.
Olivia, endiselerini... Ve neden Sophie'nin salona geri dönmesini istemedigini anliyorum.
Оливия, я понимаю вашу обеспокоенность, и то, почему вы не хотите чтобы Софи возвращалась в гимнастику.
- Konunun nereye gittigini anliyorum.
- Я так и знала что к этому придет.
Dogru mu anliyorum, emin olalim.
Позвольте убедиться, правильно ли я всё понял.
Nereye varmaya çalistigini anliyorum, kadin kesinlikle dehset verici.
Да, я понимаю, о чем ты, она совершенно в ужасе.
- Anliyorum, anliyorum.
- Ага, понимаю, понимаю.
Ve anliyorum.
И хм... получилось.
Anliyorum.
О, понятно.
Tabii ki anliyorum!
Конечно есть!
Anliyorum.
О, ясно.
Anliyorum.
Понятно.
Anliyorum.
А. Ладно.
anliyorum.
лШ Я РНАНИ ОПНЯШОЮЕЛЯЪ.
anliyorum.
рНЦДЮ, АНЧЯЭ, ЯЯСДЮ МЕБНГЛНФМЮ.
- Tabii anliyorum.
Нет, конечно.
Anliyorum!
Понятно.
Anliyorum.
Смотрите!
- Köpek bakimevlerine çalisiyorum ayrica... sahislara da. - Anliyorum.
- Понятно.
Anliyorum.
Меня не могут уволить, если я болею.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]