English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Aradı

Aradı translate Russian

30,008 parallel translation
Beni bu adamdan mı aradın?
Пошли. Тот человек?
Aradığın için çok teşekkürler Holly.
Спасибо, что позвонили, Холли.
- Evet, beni aradı.
Да, она позвонила. Она уже дома.
Hazır sizinle konuşuyorken karınızla paylaşacağım bir şey vardı. Christina'yla yani, her neyse. Ama polisi aradığını söylediği için ikinizin de bilmesi gerektiğini düşündüm.
Заодно я хотела обсудить кое-что с вашей... с Кристиной, но раз она уже вызвала полицию...
Alo? Kötü bir zamanda mı aradım?
Алло?
Donna, onunla bu tartışmayı yapmamak için seni aradım.
Донна, я позвонил тебе, чтобы не вести этот разговор с ним.
Senin yerine beni aradı çünkü hayır demesini kabul etmeyeceğini biliyordu.
Харви, он позвонил мне, а не тебе, потому что знал, что ты не примешь отказ.
Yakında bir davan olduğunu ve yeni bir temsilci aradığını da biliyorum çünkü aklı başında olan hiçbir avukat senin yakınına dahi yaklaşamaz.
Я также знаю, что вам светит обвинение, и вы ищете адвокатов, потому что никто в здравом уме не подойдёт к вам и на километр.
Eminim biliyorsunuzdur ama aradığını bulacağınızı sanmıyorum.
Не сомневаюсь, но вы вряд ли найдёте то, что ищете.
Bana hiç lanet olsun Donna deme. Onları aradım.
Не надо, я им позвонила.
12 yıldır tanıdığım sekreterini aradım. - O da Nathan'ın tamam dediğini söyledi.
Я говорила с его секретарем, которую знаю 12 лет, и она сказала, что Нейтан не против.
Belki de hiçbir evin senin çılgın isteklerine uymayacağını bildiğim için tüm gece internette ev aradığımdandır.
Может, я всю ночь сидела в интернете в поисках домов, потому что знала, что ни один не соответствует твоим требованиям.
Benim ne aradığımı bilme yeteneğin konusunda sana olan güvenimi kaybettim desem ne olur?
А если я скажу, что утратил веру в твою способность всегда знать, что я ищу?
- Harvey tüm gün seni aradım.
Харви, я весь день тебя ищу.
- Aradığın böyle bir şey miydi?
Ты искал нечто такое?
- Az önce Sutter aradı.
– Звонил Саттер.
Sıkıntı yok çünkü aradığım kayıtlar onlar değil.
Это не те документы, которые мне нужны.
Bu yüzden, evet, param varken bir kaçış yolu aradım.
Да, я бежал от реальности, когда удавалось.
- Aradığın için teşekkürler ama doğum günüme bir hafta daha var.
– Мой день рождения еще через неделю, но спасибо за звонок.
- Çünkü Harvey yerine beni aradın ve arkadaşlar hisseder.
Ты позвонил на мой номер, а не Харви, и я знаю, когда мой друг нуждается в помощи.
Tüm gün seni aradım.
Я всё утро тебя искал.
Danbury'den aradığını söyleyen birinden telefon aldınız ve arama da buradan yapıldı.
Вам позвонил человек, сказавший, что звонит из тюрьмы, и звонок был правда отсюда.
Çünkü aradığın kişi William Sutter adına çalışmıyor.
Потому что нужный тебе человек не работает на Саттера. Боже.
Aradığına sevindim.
Я рада, что ты позвонил.
Nasıl oldu da beni aradın? Hala karmaşanın içinde olduğunu söylemiştin.
Так почему ты мне позвонила?
Hücreden çıkarttıklarında Jill'i aradım. Ona her şeyi söyleyecektim ama söylemeden önce, soruşturma açıldığını söyledi.
Потому что я позвонил Джилл сразу, как вышел из карцера, чтобы всё ей рассказать, но перед этим...
Tara, dört dakika önce aradım biliyorum ama tam saat 7'de demiştin.
Понимаю, что звоню тебе каждые пять минут, но ты сказала, что будешь в семь.
- Joshua aradı.
– Звонил Джошуа.
- Referans için aradılar.
Мне звонили из той фирмы.
Bu arada, aradığımı Suzanne'a bahsetmezsen sevinirim.
И не говорите, пожалуйста, Сюзанне, что я звонил.
- Aradın mı? Ne dediler?
Что они сказали?
Aynen, aradım ama mezun öğrencilere verdiler.
Да... звонил. Звонил, и они уже его уступили тем студентам.
Karısı aradı.
Его жена звонила.
Her yerde seni aradık.
- Мы везде тебя искали.
Polisi aradık ama dinlemiyorlar.
Мы звонили в полицию, но нас не послушали.
- Kaptan, Lee Jeong Su aradı.
Шеф, Ли Джонсу звонит.
Otelini aradığımda da kimse cevap vermemişti.
В гостинице мне не отвечали.
Her yeri aradık ve Agnes'ten hiçbir iz yok.
- Мы осмотрели территорию, следов Агнес нет.
Bütün gün onu aradım ama cevap vermedi.
Я весь день не могу дозвониться.
Karartma bölgesinden 2 dakika ve Ajan Rodriguez'in seni aradığı otelden 10 dakika uzaktayız.
Мы в двух минутах от отключённой зоны и в десяти от отеля, из которого тебе звонила агент Родригез.
Dışarıda onu aradığımızı biliyordun.
Ты знала, что мы всеми силами пытались ее найти!
Fakat hepsi bu kitabı aradı.
Но они все искали это.
Ee, aradığın gelişmiş insanlar bu uçakta olmadığına göre artık tatmin olmuşsundur.
Надеюсь, ты удовлетворен, что нелюди, которых ты ищешь, - нет на борту. - Да.
Arkadaşınız, Bay Holmes'un özel bir nesneyi aradığı dikkatimizden kaçmadı.
Мы узнали, что ваш напарник, мистер Холмс, ищет некий... предмет.
Bize katılması için Marcus'u aradın mı?
Ты позвал Маркуса присоединиться к нам?
Kaçırması biraz zorum. Zona'da tam olarak kimi aradığınızı bilmek istiyorum.
Я хочу знать на кого именно в Зоне ты работаешь.
Seni aradığımı görmüyor musun? Neredesin sen?
Не понимаете, я ищу вас.
Seni aradığımı bilmiyor musun?
Не понимаете, я ищу вас. Хочу узнать, где вы.
- Acil servisi aradınız.
- Служба спасения.
Onlara bir yıllık anlaşma aradığımı söyledin değil mi?
- Ты ему сказал, что я буду работать по годовому контракту?
Güven bana, aradık.
Их повсюду искали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]