Bir rahip translate Russian
716 parallel translation
Bu gün ise gecenin sakinliğinde bu insanları Şeytan olmasa da ünlü bir aktör, popüler bir rahip ya da yakından tanıdıkları bir doktor rahatsız ediyor.
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
Peşindeyim ama, yanında bir rahip ve çocuklar var... -... yaklaşamıyorum.
Я вёл его, но он ушёл со священником и сопляками, я не смог подобраться.
Bir rahip milletin camlarını kırıp gezmemeli.
Священникам не полагается бить стекла граждан.
- Neden bir rahip oldum mu?
- А, да, как я стал священником?
# Güzel kız ben bir rahip çağırayım #
Красотка моя, Даю я обещание
- Ama o bir rahip.
- Он священник.
Ve kendine bir rahip diyorsun!
И еще называешь себя священником!
Şunu unutma bildiğin gibi bir rahip aşk konularından biraz anlar.
Помни это. Как ты знаешь, священники мало понимают в любви.
- Buralarda bir rahip olmalı.
- Здесь где-то есть священник? - Вниз по дороге, но он спит.
Barbara Puglisi'nin ailesinde bir rahip olduğunu hatırlat.
Напомни ему, что в доме Барбары Пулизи есть священник.
Bana profesör değil, bir rahip gerek.
Профессора не надо. Священника.
Hayır, büyük bir rahip öyle dediyse cehennem var demektir.
Он должен быть. Так говорил священник.
Bir rahip kafamda bir delik açtı... ve deliliğin taşını söküp çıkardı.
А священник сделал дырку в моей голове... и вынул из нее камень безумия.
Ben, söyleyeyim, ruhban sınıfından, amcam beni bir rahip tarafından yetiştirdi.
Я, как бы сказать, попович... Меня дядька воспитал, священник.
Bir rahip tarafından mı?
Поп воспитывал?
- Seni çömez bir rahip gibi düşünebiliyorum.
- Скорее, вы бойскаут.
Tıpkı bir rahip gibi bir polisin de çok fazla sırrı vardır.
У полицейского много тайн, как у священника.
Kuşkusuz kendine bir rahip sunmak istiyor.
Возможно он вообразил, что теперь он обязан убить падре.
Burada nereden bir rahip bulabilirim?
- Где я могу найти священника?
Bir rahip istemişsin.
Ты просил священника.
Eski bir rahip çömezine yardım eder misin?
Помогите старому служителю алтаря.
Son kez soruyorum, tarifime uyan bir rahip tanıyor musunuz?
Ну, напоследок. Можете назвать мне подходящего священника? Перестаньте!
Eski bir rahip çömezine yardım eder misin peder?
Отец, поможете служителю алтаря?
Başka bir rahip, aynı hikaye!
Священники разные, а история одинаковая.
Bu yüzden beni bir rahip olarak görmeni istemiyorum... ama arkadaş olarak gör.
Поэтому я хочу, чтобы ты видел во мне не священника... а друга.
Uzun boylu bir adam vardı, bir rahip.
Там был один высокий мужчина, священник.
Bir rahip bul!
Позовите священника!
Çok akıllı bir hareketle, rahip oluverdim.
И очень кстати я превратился в священника.
Bir üniforma giysin. Subay gibi rahip postacı gibi.
Он должен носить форму, как офицер... священник... или почтальон.
Bak sen! Aramızda bir de rahip varmış!
Мы счастливы иметь мудрого священника в наших рядах.
Kiyomizu Tapınağındaki o meşhur rahip bile bugüne kadar hiç böyle bir öykü duymamış.
Нет, не так известный, как мудрый священник из храма Киемитсу Слышал историю такую же странную, как эта.
Bir bakıver Rahip.
Посмотри сюда, священник.
Sonra tıraş olmaya başladı ve bir de rahip cübbesi istedi.
После он обрил голову и одолжил одежду у монаха.
- Bu bir rahip değil mi?
По-моему, это священник.
Bir misafirim vardı ve kendisi rahip ve şey...
У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли...
Bu, rahip öldürmek gibi bir şey.
Это как убить священника.
Rahip gibi konuşan bir çoban.
Пастух, разговаривающий как священник.
Bir de şu kısa siyah çorapları. Rahip gibisin.
И эти жалкие носки, черные, как у священника.
Rahip giysileri büyük bir değişim gösteriyor.
Одеяния священников тоже подвержены эволюции :
Hasta bir rahip ha?
Больной священник, да?
NasıI oldu da bir psikiyatr rahip oldu?
Как психиатр стал священником? Наоборот.
Bayan MacNeil, Cizvitlere katıIdığımdan beri... şeytan kovma ayini yapmış bir tek rahip görmedim.
Миссис Макнейл, с того дня, как я вступил в орден иезуитов я не встретил там ни одного экзорсиста. Ни одного.
Bahse varım, köşedeki kiliseye günah çıkarmaya gitsem birkaç duadan sonra rahip benden pelerininin altında taşıyabileceği hafif bir şey isterdi.
Зуб готов отдать, если бы я к алтарю на исповедание пошел, меня бы священник тихонько спросил, не могу ли я ему достать что-нибудь легенькое, чтобы под робу спрятать.
Charlie rahibe gidiyor bu rahip, randevusu olan bir çifte arabasını ödünç vermiş.
Чарли пошел на исповедь. А потом рассказал мне историю про священника, который разрешал одной парочке брать его машину для свиданий.
Ona anlattım, bu olaydan iki sene önce ben de bir rahibe gittim. ve rahip bana aynı hikayeyi anlattı.
А за два года до этого я был на исповеди и священник рассказал мне тоже самое.
"Rahip, bu şekilde, yeniden doğan tanrıçayı temsil eder... ve bir sonraki yılda bereketli hasatı garanti ederdi."
"Жрец таким образом представлял перерожденную богиню... " и гарантировал хороший урожай на следующий год. "
Bir Fransız rahip hepimizin bir tür telepatiyle birleşeceğimize inanır.
Французский священник думал, что мы все обьединились В своего рода телепатии.
Gel Rahip, bir sorunumuz var.
Пойдемте, Отец, Вы нам можете оказаться полезным.
... Chaucer, Canterbury Hikayeleri'ni yazmadan belki 200 yıl önce beş rahip, kitaptakilerden daha muhteşem bir olaya tanık olmuşlardı.
Возможно, что ещё за 200 лет до Чосера пятеро монахов наблюдали еще более великолепное событие, чем многие другие знаменитые Кентерберийские рассказы.
Evet bir rahip gördüm.
- Да.
Ama tapınağımızda rahip, bir Müslümanların Kuran'ından bir Hinduların Gita'sından okurdu. Tanrıya ibadet edildiği sürece kitap fark etmiyordu.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
rahip 245
rahipler 22
bir ricam olacak 16
bir resim 22
bir rüya 25
bir rüya gördüm 33
bir randevum var 102
rahipler 22
bir ricam olacak 16
bir resim 22
bir rüya 25
bir rüya gördüm 33
bir randevum var 102