Bir randevum var translate Russian
521 parallel translation
Ayrıca, öğlen yemeği için bir randevum var.
Помимо того, у меня назначен ужин.
Ne büyük bir tesadüf. Benim de burada bir randevum var.
У меня тоже здесь встреча.
Benim de bir randevum var Bay Kralik.
- Против! Я кое-кого жду.
- Bir randevum var. Cherry'i taniyorsun, degil mi
У меня свидание и время поджимает.
Aksine, mutlu oldum beyler ama bir randevum var.
Я польщена, но, увы, у меня назначена встреча.
Kaba olmak istemem ama bir randevum var.
- Это вы простите, но у меня встреча.
Ve bir randevum var.
И у меня встреча.
Oh, saat 4 : 00'te Bay Macy ile bir randevum var.
Ho y мeня вcтpeчa c миcтepoм Meйcи в 4 чaca.
- Teşekkür ederim ama bu gece bir randevum var.
Большое спасибо, но у меня свидание.
Bu gece olmaz Myriame, başka bir randevum var.
Не сегодня. Меня ждут.
Bir şeyler atıştırıp çıkacağım. - Bir randevum var.
Придется есть твои спагетти с водой.
Eğer yeni yıl partisi verirsek, o partiye bir randevum var.
Если мы соберемся на Новый год, я приду с ней на эту вечеринку.
Başka bir randevum var.
У меня уже есть свидание.
Bir randevum var.
У меня встреча.
Bir randevum var ve geç kaldım.
У меня встреча, и я уже опаздываю.
Swain! Pazar Sokağı'nda bir randevum var, Kaptan.
У меня встреча на Маркет-Стрит, капитан.
- Jeff, Unutma. Bir randevum var?
- Джеф, у меня встреча, помнишь?
Doğruyu söylemek gerekirse, bu akşam bir randevum var.
Видите ли, я.. по-правде говоря, у меня серьезное свидание сегодня вечером.
Cecile'in benzediği şu çocukluk arkadaşımla bir randevum var.
У меня встреча с той подругой детства... на которую похожа Сесиль.
- Bir randevum var.
Я, я тороплюсь, спасибо, месье Грамон.
Ama şimdi değil. Ritz Otel'de çok önemli bir randevum var.
Нет, папа, днем ничего не выйдет, у меня деловое свидание в отеле Ритц.
- Hayır, bir randevum var.
- Нет, у меня встреча.
Sabaha önemli bir randevum var.
Я не могу, у меня важная встреча завтра утром.
- Bir randevum var.
- У меня встреча.
Bir randevum var.
У меня свидание.
Bazı önemli insanlarla finansal bir randevum var.
Я... мне нужно встретится с некоторыми очень важными людьми.
Bir randevum var.
У меня с ним встреча.
Üzgünüm ama önemli bir randevum var.
Извините. У меня срочная встреча.
... bir randevum var. Gelemem.
Я не могу прийти...
Bir randevum var, işe gitmeden önce uğrayayım dedim.
Вечером я занята, поэтому заскочила с утра.
Olmaz, bir randevum var.
Нет, не может быть и речи, у меня встреча...
Ateşli bir randevum var.
Я иду на свидание.
Şey, bu gece için kesin olmayan bir randevum var. Neden?
У меня сегодня предполагалось свидание.
Yetişmem gereken bir randevum var.
Мне пора на встречу.
Evet, bir randevum var.
Да, и быстро. У меня встреча.
Evet, gelirdim ama bir randevum var.
Я бы с удовольствуем, но тогда я пропущу свидание.
Bugün bir randevum var ve senin gibi aptallar yüzünden bunu kaçıramam.
У меня бой в субботу, и я не хочу пропустить его из-за вас, идиотов.
Üzgünüm, bir randevum var.
– Не могу. Я договорился...
Yarın onunla bir randevum var. Merhaba deyip avantaj sağlasam hoş olabilir diye düşündüm.
Ну, потому что у меня с ним завтра встреча, и я подумала, что неплохо бы поздороваться для начала.
Bu akşam büyük bir akşam yemeği randevum var.
- У меня сегодня важный ужин.
Sanırım bir randevum var ama her ihtimale karşı siz burada kalın.
Побудьте тут на всякий случай.
Leo ile bir randevum var.
У меня встреча с Лео.
Yapacak o kadar işimin arasında, bir de bu gece randevum var.
Как обычно. У меня столько разных дел, да ещё эта годовщина сегодня...
- Bir paçozla tanışma randevum var.
- Мне вслепую попался "крокодил".
Kabalık etmek istemem ama saat 14 : 00'de bir randevum var.
Нет, благодарю.
Bir randevum var.
У меня там встреча.
Paris'te bir doktorla randevum var.
Я спешил. Я еду на приём к врачу в Париже.
Aslında Eisenhower Binası'nda bir kadınla randevum var.
Я как-то назначил свидание женщине из администрации Эйзенхауэра.
Çünkü bir randevum var.
Я должна уйти, мне надо выйти ровно в три.
Ama maalesef bugün ayın 15'i, ve bir başkanı öldürmek için Paris'teki, bir sarayda randevum var.
Но, к сожалению, сегодня 15-е. И у меня очень важная встреча. Я должен убить президента.
Altı yaşındaki bir çocukla randevum var.
У меня cвидание c шеcтилетним пацанoм.
randevum var 106
randevum vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
randevum vardı 18
vardı 193
varoş 16
vargas 68
vardır 53
varmış 24
var mı 248
var mısın 123
var ya 32
varsın 16
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
varım 207
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23