Bitti sayılır translate Russian
193 parallel translation
Hala malzeme topluyorum ama bitti sayılır.
Идет потихоньку. Собираю материал, вернее, уже собрал.
Güneşin en kötü hali bitti sayılır.
Худшее путешествие под солнцем почти позади.
Fazerimin işi bitti sayılır.
Мой бластер почти пуст.
Burada işim bitti sayılır. - Adını hiç bilmiyorum.
Я уже заканчиваю... ты не сказал как тебя зовут.
Bitti sayılır.
Почти всё сделано.
- Bitti sayılır.
- Нет больше единства.
Dinle, bugünlük işim bitti sayılır.
Слушай, я уже закончила.
İşi bitti sayılır.
Осторожно!
Dayan, Woyzeck. Son günler artık, bitti sayılır.
Держитесь, Войцек, ещё пара дней, и всё пройдет.
Çekil kenara, işimiz bitti sayılır.
Ну тогда с дороги, потому что мы почти закончили.
Bitti sayılır.
Почти закончила.
işimiz bitti sayılır!
Все места одинаковы.
Fabrika ve toprakları sattın mıydı seninki bitti sayılır.
Твоя - почти закончена. Продажа лесопилки и земель Пэккарда?
Bitti sayılır.
Она почти закончена.
Söylemiştim- - Bitti sayılır.
Так, ну, как я и сказал... Почти готово.
Bitti sayılır.
Мы почти закончили.
Fazla değil, işimiz bitti sayılır.
- Мы почти закончили.
Buradaki işim bitti sayılır.
Мне кажется, я закончил.
- İşimiz bitti sayılır.
- Уже заканчиваем.
Bitti sayılır. Bir korsan komedisi.
Уже "на сносях"... про пиратов...
Bitti sayılır.
Почти все.
İyiyim. Şaheserim neredeyse bitti sayılır.
Я почти закончила свой шедевр.
Gece benim için bitti sayılır. Ben işimi çoktan hallettim.
Завязывать пора с этой оральной херней.
- Bitti sayılır.
- Почти закончил.
Güzel. İşimiz bitti sayılır.
Хорошо, тогда решено.
Neredeyse bitti sayılır.
Эй, у вас все будет хорошо.
Stüdyo bitti sayılır.
Студия практически готова.
İşte oldu. Bitti sayılır.
— Сейчас, почти закончил.
Her şey bitti sayılır.
Все почти закончено.
Buradaki işimiz bitti sayılır.
Ну что ж, здесь дела закончены.
- Zaten işimiz bitti sayılır.
Ладно. Думаю, что мы так или иначе закончили.
Bitti sayılır.
Ещё немного.
Her neyse, artık bitti sayılır, acaba bütün olanlar bazı şeylere değer miydi?
В любом случае, всё это уже почти позади, и единственный вопрос, который возникает : стоило ли это того?
- İşi bitti sayılır.
- Да он почти закончил.
İşte bitti sayılır.
Ну вот...
Su kulesi bitti sayılır.
Почти закончил с водонапорной башней.
- Bitti sayılır.
Мы почти закончили.
- Ne bitti sayılır?
Закончили с чем?
Neredeyse bitti sayılır.
Еще немного, и все закончится.
Bitti sayılır.
Почти закончили.
Bitti sayılır Luke.
Почти закончила, Люк.
Bitti sayılır.
Почти готово.
Yaş günü partisi bitti sayılır.
Вечеринка на день рождения почти закончилась.
Peki tablo nasıl gidiyor? - Bitti sayılır.
Итак, что с картиной?
Bir tanem, işim bitti sayılır.
Милая, с этим делом почти покончено.
Hadi, bitti sayılır, bitiyor, biti...
Толкай! У тебя получится! Получится!
- Bir dakika daha, bitti sayılır.
- Одна минута. Я почти готова.
Bitti sayılır, genç adam.
Молодой человек, я почти закончила.
- Evin kredisi bitti sayılır.
- Дом закончен.
Formülüm bitti sayılır...
Моя формула почти закончена.
Neredeyse bitti sayılır, sadece beş dakika daha.
Я почти закончил, еще 5 минут.
sayılır 268
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19