English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu doğru olabilir

Bu doğru olabilir translate Russian

208 parallel translation
Bu doğru olabilir mi?
Неужели это правда?
Bu doğru olabilir mi?
Это правда?
- Bu doğru olabilir, asker.
- Может и правда, солдат.
Evet Vance, bu doğru olabilir.
Да, может быть так и есть, Венс.
Normalde bu doğru olabilir.
Обычно все обходится без вмешательства.
Bu doğru olabilir mi?
Здесь все точно?
Evet, bu doğru olabilir.
Хотя и это может оказаться правдой.
- Bu doğru olabilir. Ama bu kadınlar bu parayı vücutlarıyla kazanıyorlar.
Эти девушки зарабатывают деньги своими телами.
Bu doğru olabilir ama lafla peynir gemisi yürümez, Zack.
Да, может быть это и правда но слова ничего не стоят, Зак.
Bu doğru olabilir. Ama, sorduğum şu... bu evde başka kimse var mı? - Hayır.
Скажите, находится ли здесь еще кто-нибудь сейчас?
Bu doğru olabilir ama umarım budala değildir.
- Это так, но он не дурак.
Tamam peki, bu doğru olabilir.
Ну хорошо, это может и так.
Bu doğru olabilir mi?
Как это может быть правдой?
Bu doğru olabilir mi?
Я с ней согласен.
- Bu doğru olabilir.
- Может, это и правда
Evet, bu doğru olabilir.
Пусть даже и использовал.
Bu doğru olabilir ama konuşmanı Sundance'e sakla.
О, ну может это и правда, но ты можешь придержать свою речь для кинофестиваля "Сандэнс". Я до смерти усталa.
Bu doğru olabilir mi?
Они не могли ошибиться?
Bu doğru olabilir Bay Kynaston ama eski oyun yoktur, yeni seyirci vardır dendi bana.
Возможно, и так, мистер Кинастон. Но в том театре, о котором я говорю, нет старых представлений, только новые.
Bu doğru olabilir ama Vic'in ölümünden bu şekilde bahsetmek Brian'a düşmez.
Может быть, это и правда, но... Не Брайану было так небрежно отзываться о смерти Вика, тем более, перед твоей мамой.
Bu doğru olabilir ama senin pirinç pilavı benim ıspanakların kasığına o kadar sert bir tekme bastı ki birazcık kustu.
Это правда, но твой плов надрал задницу моему шпинату так, что он даже немного отрыгнулся.
Bu doğru olabilir, ama oğlumu durdurabilirim.
Тебя нет. Но я могу остановить моего сына.
Bu doğru olabilir aslında.
Это действительно может оказаться правдой.
Onu biliyoruz ve bu doğru olabilir, ama ondaki tek sorun bu değil.
Мы знаем об этом, и, может, так оно и есть, но это не все его проблемы.
Bu kızın dedikleri doğru olabilir mi acaba?
Рассказ этой девушки - правда?
Fakat burası izleniyor olabilir. Bu doğru.
Но за этим местом точно следят.
Bu dediğiniz, eğer kendi yaşamınızı basit olarak görüyorsanız, doğru olabilir.
Возможно, если вы так дешево цените собственную жизнь.
peki, doğru olabilir mi bu?
Ну, вот и все, не так ли?
Dinle Patrizia buradan başka bir adaya doğru, bariz bir akıntı var Hangi ada bilmiyorum, ama bu bir ipucu olabilir.
Слушай, Патриция... он говорит, что здесь течение идет отсюда к другому острову. Не знаю, к какому. Может быть тоже ключ, нет?
Bu çevredekileri düşünürsek dediğin doğru olabilir.
Может, ты и прав.
Bu olan John Gill'e nasıl doğru gelmiş olabilir?
Но как Джон Гилл может все это одобрять? - Кто?
Doğru, dediğim gibi... bu bir filme senaryo olabilir.
Да, конечно. Как я уже сказал, это - неплохая история для киносценария...
Doğru. Bu bir artı olabilir.
Это может быть преимуществом.
Eğer astroloji doğru ise, kaderlerimizin bu kadar farklı olması nasıl mümkün olabilir?
Если бы астрология была права, как бы мы могли иметь абсолютно противоположные судьбы?
Nasıl hiç - bu doğru olabilir mi?
Просто ужасно! Как я мог... А?
Doğru tababet olmayabilir belki, ama Worf için, bu tek seçenek olabilir.
Возможно, это будет не слишком хорошим лечением, но для Ворфа... это может быть единственным выбором.
Bu nasıl doğru olabilir?
Как вы можете быть уверены?
Bu gece ayın doğru gecesi olabilir.
Сегодня вечером благоприятное время для посещения короля вас.
Evet, bu doğru olabilir.
- Возможно, это так.
- Bence bu senin için doğru insan olabilir.
- Нет, это и есть "тот самый".
Bu sefer doğru şekilde yapma şansımız olabilir.
Ну, на этот раз у нас может появится шанс сделать все правильно.
Hepsi doğru olabilir ama söyleyeceğim bu değildi.
Всё это может оказаться правдой, но это не совсем то, что я собирался сказать.
Bu konudaki zamanlamanız doğru olabilir. Ama yanlış yargıcı seçtiniz.
Может быть вы правы, но выбрали неправильного судью.
Bu doğru değil biliyorum ama hala arkadaş olabilir miyiz?
Я знаю, это неправильно. Но мы можем остаться просто друзьями?
Dahası, bu doğru bile olabilir.
Кроме того, это может быть правдой...
Sanırım bu sefer doğru biri olabilir.
Возможно на этот раз что-нибудь и выйдет.
Bu söylediğin doğru olabilir ama bu seni ilgilendirmez.
Похоже на то, но это явно не ваше дело.
İlacın kişiyi içine şeytan girmiş durumda hapsettiği şeklindeki görüşünüz ki tıbbi tedavinin Emily'ye zarar verdiği iddianızın özünde bu var, bu sizin kıymetli teoriniz olabilir, doğru mu?
таким образом мнение о свойстве закрепления Гамбутролом состояния одержимости ключевое в ваших утверждениях при лечении медицинским способом пострадавшей Эмили это и есть ваша личная теория психоанализа, правильно?
Bu doğru, ve aptal, Shane, daha da seksi olabilir.
Правильно. Но тупые, Шейн, могут быть даже более сексуальными.
Bu bazı durumlarda doğru olabilir, ama şu an öyle değil.
Возможно, это и верно в некоторых случаях, но это не один из них.
Tamam, bu kısım belki biraz doğru olabilir.
Ладно, может отчасти это и правда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]