English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu doğru değil

Bu doğru değil translate Russian

5,046 parallel translation
- Bu doğru değil.
- Это неправда.
Bu doğru değil.
Это не правда.
Bu doğru değil.
Это неправильно.
Kes şunu, bu doğru değil.
- Хватит. Это нехорошо.
Bu doğru değil, Minnie.
Это неправда, Минни.
- Bu doğru değil.
Это неправильно.
Bu doğru değil.
Это не так!
Evet ama eminim bu çocukların hiçbiri Tapestry'yi duymamıştır bile ve bu doğru değil.
Да, но уверен, они даже не слышали про "Мозаику", и это надо исправить.
Dostum, bu doğru değil, tamam mı?
Приятель, это не так.
Bu doğru değil, arama izni almamız gerek.
Это неправильно, нам нужен ордер на обыск.
Bu doğru değil.
Неправда.
Bu doğru değil!
Это плохо!
Ama maalesef bu doğru değil.
Но это не так.
Bu doğru değil.
- Это не правда.
Bu doğru değil.
Это неправда.
- Bu doğru değil.
- ты не хочешь, чтобы я был здесь. - Это не так.
- Hayır, bu doğru değil. Doğru.
- Но это так и есть.
- Çöpüz biz Kimmy. - Bu doğru değil. Çöp değiliz.
Все в Дернсвиле всегда будут видеть во мне жертву, а я не такая.
- Hayır, bu doğru değil.
- Нет, это не так.
- Bu doğru değil.
Это неправда.
Bu doğru değil.
Это неправда!
Bu doğru değil mi?
Это не так?
- Bu doğru değil!
Это не правда.
- Bu doğru değil.
- Ты разве не знал? - Это неправда.
Bu doğru değil. Adil değil.
Это неправильно.
- Bu doğru değil!
Это не правда!
- Bu doğru değil.
Уходи, Алан!
Bu doğru değil!
Это неправда!
Bu doğru değil.
Это не так.
- Bu doğru değil Kiko, sen de biliyorsun.
– Так нельзя, Кико, сам понимаешь.
Bu doğru değil.
Не правда.
- Bu doğru değil.
Это не так.
- Hayır, bu doğru değil.
Нет, это не так.
Hiç doğru değil bu.
Это не подходит.
- Doğru değil bu.
Ну, это не так.
Bu doğru mu, değil mi?
Это правда или нет?
Bu tam olarak doğru değil.
Не факт.
Aslında bu tam olarak doğru değil, değil mi?
О, нет, это не совсем так, потому что то, что нужно тебе...
Bu doğru bir şey değil.
Неправильно это.
- Ama bu doğru değil.
Но это не так.
- Bu güneye doğru gidiyor değil mi?
Он идет на юг, верно?
Bu doğru değil.
- Это не так.
Bizi suçlamanıza gerek yok Bay Ross. Doğru, adil, uygun ve dostça davranış değil bu.
Не звоните обвинять нас, мистер Росс, т Эн не верно, т Эн нечестно, т Эн не подходят, т Эн не дружелюбный.
- Bu doğru değil.
А вот это вот-неправда.
Doğru değil bu.
Это не правда,
Ancak bu pek doğru değil.
Только это неправда.
Bu hiç de doğru değil.
Это неправда.
Doğru değil bu.
Это не правда.
Teolojik çalışmalarımdan doğru hatırlıyorsam, bu pek mümkün değil.
- Если я правильно помню теологию, это совершенно невозможно.
Aslında bu doğru değil efendim.
- Вообще-то, это неправда, мэм.
Parminder dinle. Colin bu işi yapamaz, doğru kişi o değil.
Перминдер, слушай, Колин не может этого сделать, он не подходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]