English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu imkânsız

Bu imkânsız translate Russian

848 parallel translation
Keşke halktan gizlenebilseydi, ama korkarım, bu imkânsız.
Нам бы лучше избежать огласки, но боюсь, что это невозможно.
Bu imkânsız. O da benim gibi biliyor. Şimdi dinle beni, Danny.
А теперь послушай меня, Дени.
İşte bu imkânsız.
Это абсолютно исключено.
- Onu mirasına geri kat. Bu imkânsız.
- Вернуть ей наследство.
Bu imkânsız.
Но это невозможно.
- Bunu ben de farkettim, ama bu imkânsız!
Я тоже об этом подумал, но это невозможно.
Bu imkânsız, ama gerçek.
Это невозможно, но это факт.
Şatoda çalışmak... bu paçavraları giymek... onun gibi bir adam için bu imkânsız.
Он никогда бы не стал носить это... и работать на клан.
Teşekkürler Müfettiş Hanım ama bu imkânsız.
- Спасибо, госпожа надзирательница, но это невозможно.
Bu imkânsız.
- Этого не может быть.
- Bu imkânsız!
- Невозможно!
Güçlü görünmeye çalışıp, kariyer değişimi düşünebilirsin. Koşullara göre, bu imkânsız değil.
Станешь предпринимать усилия для карьер - ного роста, что в принципе вполне реально.
Bu imkânsız! Bir hata olmalı!
Должно быть, какая-то ошибка!
Fakat bu imkânsız, değil mi?
Но это ведь невозможно?
Bu imkânsız.
О, это невозможно.
Para olmadan bu imkânsız.
Ѕесполезно делать машину если не имееш ломаного гроша за душой.
Bu imkânsız.
- Быть не может.
Bu imkânsız.
Это невозможно.
Beş yü... Bu imkânsız.
5... ; апойкеиетаи.
- Bu imkânsız.
- ауто еимаи адуматом.
Bu imkânsız.
Этого не может быть.
Mesela senin adın Isabele olamaz, bu imkânsız.
Тебя не могут, к примеру, звать Изабель.
Saçmalamayı bırak, bu imkânsız.
Этого не может быть.
Bu imkânsız.
Нет, это невозможно!
Ama bu imkânsız.
ла ауто еимаи адуматом.
Bana biraz şans verirsen... Biz neden bahsediyoruz? Bu imkânsız.
ам лоу дысеис тгм еуйаияиа... ла ти келе тосг ыяа ;
Bu imkânsız!
Мы и так непобедимы.
Pardon, bu imkânsız.
Это невозможно.
Bu imkânsız.
Это невозможно. Это не имеет смысла.
Bu imkânsız!
Этого не может быть.
- Bu imkânsız.
- Это не возможно.
- Bu imkânsız görünüyor.
- Это кажется невероятным
Hayır, bu imkânsız.
- Нет, это невозможно
Bu imkânsız!
Вирджил Бригмэн снова в эфире.
- Bu imkânsız.
Это невозможно, я ненавижу Касбах.
Yaratıcı kişiye bu tehlikeli macerada yol gösteren gizli mekanizmayı bilmek Tanrı'ya şükür, şiir ve müzik için imkânsız olan resim için mümkün.
Нам хотелось бы знать, что именно движет создателей на пути творения. Это, быть может, очень трудно сделать для поэзии и музыки, однако в случае с живописью наблюдать творческий процесс намного проще.
Bu günlerde bir kız için bu neredeyse imkânsız.
Кажется почти невероятным, что в наши дни девушка...
Bu söylediğin imkânsız.
Это невозможно.
- Hayır, bu ısıda imkânsız.
- Нет, это невозможно при такой температуре.
- -bu ne faşist ne de anarşist- -... burjuva seks ideolojisinden gerçekten vazgeçtiğini inandırıcı bir şekilde göstermenin neredeyse imkânsız olduğunu söylüyor.
- - это ни анархически, ни фашистски - - кадр, в котором бы она и Ив действительно порывали с буржуазной сексуальной идеологией.
Üzgünüm. Bu şu anda imkânsız.
Простите, сейчас это невозможно.
Ulusal bir televizyon kanalı her gece ezilen halkın sorunlarını ele alacak ve onları bilinçlendirecek bir program yayınlamaya karar vermişse bu durumu göz ardı etmemiz imkânsız.
Ведь когда от имени национальной телесети... приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс... по телевизору в прайм-тайм... как тут не насторожиться!
Çünkü zaman farkı diyalog kurmayı İmkânsız kılıyor bu yüzden ekip, ABD Başkanının önceden kaydedilmiş bir mesajını yanında götürdü. Burası Oğlak Bir Kontrol. Houston, kamerayı çalıştırıyoruz.
Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США.
Bu kadar kısa sürede tarayıcı menzilimizin üzerinde uçmuş olması imkânsız. İşte orada. Boomer, Tanrım.
дем лпояеи ма ежтасе тосо лайяиа выяис ма том... матос. лпоулея, дона ты хеы.
"Bu çöplükte koca bir orkestranın olması imkânsız" diyor.
И думает : " Не может же оркестр находиться в этом сарае!
Bu olamaz, imkânsız...
Невозможно, тебе говорю, невозможно!
Bu araçla imkânsızın üstesinden gelebiliriz.
С помощью этого инструмента мы побеждаем невозможное.
Ama bu ilişki imkânsız.
Но это невозможно!
- Raymond'un bu kararları vermesi imkânsız.
- Рэймонд не способен принимать решения.
Bu kadar kötü bir Karma'nın geri dönüşü olmaması imkânsız.
- Это было кармой. Вы просто не осознаете, что многое является плохой кармой... и возвращается к тебе назад.
Ayakkabılar. Bu imkânsız.
Это невозможно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]