English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu onun fikriydi

Bu onun fikriydi translate Russian

92 parallel translation
Bu onun fikriydi.
Это он придумал.
Bu onun fikriydi hanımefendi, benim değil.
Это была ее идея, сеньора, не моя.
Bu onun fikriydi.
Это была идея Франсуа.
Şey, aslında bu onun fikriydi.
╧ там дийг тоу идеа.
- Bu onun fikriydi.
- Ее идея!
Bu onun fikriydi.
Сам ее сделал.
Bu onun fikriydi, Gracie Lou.
Это его идея, Грейси Лу.
- Bu onun fikriydi.
- А вот и не я!
Bu onun fikriydi.
Это была его идея!
Bu onun fikriydi.
Это была его идея.
- Bu onun fikriydi, değil mi?
- Это ведь её идея?
Ben, bu onun fikriydi sanıyordum.
Мне казалось, это его идея.
Bay Clement'in sayesinde. Bu onun fikriydi.
Благодарите месье Клема, это была его идея.
Bu onun fikriydi.
- Это была ее идея.
Birincisi, bu onun fikriydi.
Хорошо, во-первых, это была ее идея.
Aslında bir yerde, bu onun fikriydi.
Вообще-то, это была ее идея.
Çok sağol. - Bu onun fikriydi.
Спасибо большое.
Bu onun fikriydi, tatlım.
Это была его идея, детка.
Bu onun fikriydi.
Мы раньше работали вместе.
Bu onun fikriydi.
- Это была его идея.
- Bu onun fikriydi biliyorsun.
Это была его идея, Вы знаете.
Bu onun fikriydi. Adam sadece burada bir gün kalıp gidecek.
Да, он - её идея, он здесь на один день, потом уедет
Bana bakma bu onun fikriydi.
Не смотри на меня, это он все придумал.
Aslında, bu onun fikriydi.
Вообще-то это была его идея.
Ayrıca bu onun fikriydi.
и, плюс, это была ее идея.
Bu onun fikriydi. O vizyonu vardır.
Это её идея, её видение.
Bu onun fikriydi.
Это была ее идея.
Aslında Mick Jagger benimle söyledi, Bu onun fikriydi.
Booбще-тo, Mик Джаггеp пел сo мнoй, этo была егo идея.
Bu onun fikriydi.
Это была ее идея
Aslında bu onun fikriydi.
На самом деле, это была ее идея.
Demek bu onun fikriydi ama sen de işin içindesin.
Хорошо. Это его идея, но ты сделала всё для её воплощения.
Bu onun fikriydi.
Ёто была еЄ иде €.
Bu onun fikriydi.
Это её идея.
Bu onun kendi fikriydi.
Он сам пошел.
Bu kaçırma onun fikriydi.
этo пoxищeниe - ee идeя.
- Birazdan gelir. Ne oldu? Onu bekleyeceğim çünkü bu iş onun fikriydi.
Наверно, стоит подождать Фрейзера.
- Bilirsin bu tamamıyla onun fikriydi.
Это был ее idй...
Bu onun fikriydi.
Я тоже.
Bu kimin fikriydi? Senin mi yoksa onun mu?
Чья это была идея, твоя или его?
Bu, onun fikriydi.
Это была его идея.
Bu onun fikriydi.
Это его идея.
Zaten bütün bu olay onun fikriydi.
Это вообще была его идея, "от" и "до".
Tamamen onun fikriydi bu.
Он это сам придумал.
Bu da onun fikriydi.
Это также была его идея.
Bu onun, onun fikriydi, benim değil.
Это всё он придумал, а не я.
Bu onun fikriydi.
это все придумала!
Bu, uh, kız arkadaşım, bu gece buraya gelmek onun fikriydi.
Это, моя девушка, ее идеей было прийти сюда вчера вечером.
Bu iş, onun fikriydi, benim değil!
Эта работа - его идея, не моя.
Bu pinyata onun fikriydi ve şimdi nasıl asacağımı bilmiyorum.
Эта вечеринка была его идеей, и я теперь не знаю как повесить это наверх.
Bu geceyi düzenlemek onun fikriydi.
Этот вечер был ее идеей.
Bu aslında onun fikriydi efendim.
Сэр, вообще-то это была её идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]