Bölümü translate Russian
3,248 parallel translation
- Görevim, Donanma Soruşturma Bölümü'nü düzeltmekti.
- Моей работой было навести порядок в следственном управлении ВМС.
- Silahlı Kuvvetler Bölümü - İşler içinden çıkılmaz bir hal aldı.
Я не в совсем удобном положении.
Pat'in kitabındaki bir bölümü herkes yanlış anladı.
Люди глобально не поняли главу в книге Пэта.
Üzgünüm ama bölümü çıkarmak zorundayım.
Прости, но мне придется снять твой сегмент.
O bölümü yine de çıkartacaktım. Gey olduğunu açıklayacağın için.
Я все равно собиралась снять сегмент с эфира, и да, именно потому, что ты собрался тут откровенничать.
Tabii artık yeraltı bölümü tamamıyla terkedilmiş durumda.
В наши дни он заброшен.
B.C.U, Sosyoloji Bölümü'nde profesörmüş.
Она профессор на факультете социологии в Бостонском университете.
Sosyoloji Bölümü dekanı listeyi hazırlamış.
Декан факультета социологии подготовил нам тот список.
Evet, ayin bölümü "kaplumbağa kehaneti" ile Deniz Ejderhası Tapınağı'nı 3 seneden beri yöneten bir fahişe seçti.
ритуальное ведомство придерживалось... ритуала "гадание на черепахах"... и выбрало куртизанку которую отправили в заточение в храме Морского Дракона на три года.
Bu bölümü sabah dinlemiştim.
Сегодня утром я прослушал параграф на эту тему. - Это...
Tamam, elbette bunlar bir bölümü, ama değil.
Да, это конечно тоже, но это не всё.
- Nehrin rastladığımız en kısa bölümü burası.
Это точно самая узкая часть реки - нужно переходить.
Millet, lütfen Yurtici Koruma Bölümü'nün yeni geçici başkanı Auggie Anderson'a tebriklerinizi sunun.
Прошу всех поприветствовать временного главу Отдела внутренней защиты, Огги Андерсона.
Fotokopi bölümü nasıl parti verileceğini biliyor.
Копировальный отдел несомненно знает как повеселиться.
Yurtiçi Koruma Bölümü geçici başkanlığı görevinden alındın.
Ты освобождён от обязанностей временного руководителя отдела.
Ama bu da sorun değil çünkü bizler Yurtici Koruma Bölümü'yüz.
Но это тоже нормально, потому что мы - отдел внутренней защиты
Yurtiçi Koruma Bölümü başkanı olarak Amerika topraklarındaki tehditleri izlemekle yükümlüsünüz.
Как начальник Отдела Внутренней Защиты, вы несёте ответственность за контроль над угрозами на американской земле.
Bahriye Muharebe Lojistiği ve Mühimmat Bölümü'ne başkanlık yapan komutanlar. Emeklilikten sonra akademik pozisyonlarda rol alan generaller. ABD'nin kimyasal silah depolarında kritik görevler yapanlar.
Логистики Морской пехоты и Управления снабжения генералы, которые заняли академические должности после отставки которые критиковали запасы химического оружия США и старшие офицеры, которые были в должности во время операции "Генуя"
- Bahriye Muharebe Mühimmat Bölümü nedir?
Знаете, что такое Управление Военными Боеприпасами ВМС?
Sloan ile bir araya gelin ve gelir ve oy tercihleri ile ilgili 90 saniyelik bölümü konuşun.
Подключись к Слоан и обсудите 90-секундный фрагмент про доходы и предпочтения избирателей.
Kriptoliji Bölümü Donanma İstihbaratı Kumanda Merkezi Stevie Wonder, ne yapıyorsun?
Стив Вондер, что вы делаете?
Yetenek bölümü için Wind Beneath My Wings şarkısını söylüyorum Maine eyaletinden bir sürtük vantrilokluk yaparak beni eledi.
На "Минуте Славы" я пела песню "Ветер под моими крыльями" но меня обошла какая-то сучка из штата Мэн.
Ama 13. bölümü New York'tayken yazdıysa buzlu cam burada, Manhattan'da olabilir.
Но если он написал главу 13, когда был в Нью-Йорке, то это витражное окно может быть прямо здесь, в Манхэттене.
Yeniden düzenlenen Elam soyut bir yazı ama Metatron'un notlarından bir bölümü çözmeyi başardım.
В общем, прото-Эламский состоит из абстрактных понятий, но мне удалось расшифровать одну фразу из пометок Метатрона.
Harflerin Adamları'nın Eskimo bölümü olduğunu kim bilebilirdi ki?
Кто знал, что у литераторов был свой эскимо-раздел?
Koridorda, diğer tüm koridorlardaki gibi bir gizli bıçak saklama bölümü yok.
В этом коридоре, как и в прочих, нет потайного места для прятания ножей.
Şimdi benim sevdalı kovboy şiirimin asıl orta bölümü üç-parçalı.
Сейчас главная часть шуточного стихотворения моего, по уши влюбленного, ковбоя.
İşin iyi yanı doğru bölümü çalabildin.
Плюс в том, что ты все же украл нужную главу.
Son zamanlarda çok sık yapmaya başladım, ve bu bölümü bir başkasına teslim etmenin başka bir hata olduğunu düşünüyorum.
В последнее время я допускаю много ошибок, а теперь начинаю думать, что отдать эту главу - ещё одна ошибка.
Bay Wolcott, the Times, Herald ve Guardian... Hepsinin ekonomi bölümü açık. Badem yağlı tostunuz da yemek odasında hazır.
Мистер Волкотт, газеты Times, Herald и Guardian, все открыты на разделе "финансы", а ваш амарантовый тост с миндальным маслом в столовой.
13. bölümü aç.
Главу тринадцать.
Yazdığı bütün kitaplarda... 13. bölümü hiç yazmadı.
Во всех книгах, которые он когда-либо создал, он никогда не писал тринадцатой главы.
Metne 13. bölümü koymasının sebebi buymuş.
Вот почему он поместил 13 главу в кодекс.
Sanırım bu rastlantı değildi, aramayı bizim odamızdan yaptığına göre, ama bırakın biz hikayeyi anlatırken bu bölümü boşverelim.
Я задаюсь вопросом, было ли это совпадением, раз уж он позвонил кому-то из нашей спальни, но давайте оставим эту часть на потом когда мы расскажем историю.
Bölümü bitirmek için yeteri kadar görüntü çekeriz. Sonra bir bakmışız sizin bu küçük, yasa dışı konuşmalarınız montajda yanlışlıkla kesilmiş.
Мы наберем достаточно материала для эпизода, а потом ваш нелегальный разговор... случайно окажется вырезанным при монтаже.
Brahms'ın ilk bölümü...
Первая часть Брамса....
13. bölümü neden araştırdığımı bilmek istiyorsun.
Ты хочешь знать, почему я изучаю 13 главу?
Yani, biz Mosconi'nin 13. bölümü en başında neden yazdığını çözdükten ve buzlu camın tüm bunlarla ilişkisini anladıktan sonra...
Я имею в виду, после того, как мы выясним, почему Маскони вообще написал главу 13, и как витраж связан со всем этим...
O bölümü verdiğim adam tanımak isteyeceğin biri değil.
Парень, которому я отдал главу, не тот, с кем бы ты хотела познакомиться.
Finans bölümü belki bize yardımcı olabilir.
Может, нам помогут в их бухгалтерии.
Deniz Harp Akademisi'nin basın bölümü Parker'ın henüz gelmediğini söyledi.
Военно-морская академия, департамент печати.
20. bölümü izlemeden önce, gelecek ikinci sezon DVD'sinden bir kaç sahne izleyelim.
Скоро вы увидите 20-ый эпизод, но сначала я покажу вам отрывок, который будет доступен на DVD.
Ayrıca 20 dakikalık şükran günü özel bölümü de yer almakta.
Там также есть 20-минутный эпизод "День благодарения".
Wood'un 30 dakikalık Web Cam bölümü de yer alacak.
Вы увидите 30-минутный ролик со скрытой камеры Вуда.
Selam millet. 21.bölümü izlemeye başlamadan önce Size Where the bears are ikinci sezon DVD'mizden bir kaç sahne göstermek istiyorum.
Перед тем как вы посмотрите 21-ый эпизод я покажу вам клип, который будет доступен на DVD 2-го сезона.
Ayrıca yepyeni 20 dakikalık şükran günü özel bölümü de yer alacak.
Там будет 20-минутный эпизод "День Благодарения".
Selam millet, 22. bölümü izlemeye başlamadan önce Size Where the Bears Are 2. Sezon DVD'mizden bir kaç görüntü sunmak istiyorum.
Перед тем как вы посмотрите 22-ой эпизод я покажу вам видео, которое будет доступно только на DVD 2-го сезона.
Bu sefer ki Şükran Günü özel bölümü.
В этом - "День благодарения".
Hepimizin oturup bir sürü bira içip pizza yiyip çekimler sırasında neler olduğunu anlattığımız yorum bölümü var.
Также там есть наши комментарии. Мы напились пива и рассказываем вам о том, что происходило во время съёмок.
Facebook'da bölümü açıklayıcı yorumlar yapmayın lütfen.
Не делайте записи в Facebook.
Sen aslında nerelisin? Bayındırlık bölümü başkanı Yan benim köyümden.
Такое может случиться...