English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bıçaklar

Bıçaklar translate Russian

646 parallel translation
Pardon, bıçaklar otel çalışanları için kullanılamaz.
Не нужно убивать ножами служителей отеля.
Tartışıp kavga ettiklerini gördüm. Ve esrarengiz gece turlarını. Ve bıçakları ve testereleri ve ipi.
Я видел и скандалы, и семейные ссоры, и таинственные ночные прогулки, ножи, пилы и веревки.
Birçok kişinin evinde bıçaklar testereler ve ipler bulunur.
У многих людей в доме есть ножи, пилы и веревки.
Çünkü adamın bütün davranışları şüpheli yağmurda gezinmesi, bıçaklar, testereler, iple bağlı bir sandık ve ortadan kaybolan karısı.
Потому что всё, что этот парень делал, подозрительно : Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Seninle bir yerde karşılaşacağız, ama bıçaklar olmadan.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Bu bıçaklar mahallede çok yaygındı.
У многих были такие ножи.
Bu bıçakları kullananlar asla başka türlü tutmazlar.
Никогда не видел, чтобы били иначе.
Bıçakları kullanın yoksa birbirimizi vurabiliriz.
Используй нож, или мы будем стрелять друг в друга.
Bir sürü parlak şey var. Bıçaklar... Cilalanmış mobilyalar...
Очень много гладких поверхностей... лезвие ножа, лакированная мебель...
Seninle arkadaş olmaya çalışıyorum ama şu olanlara bak. Çatallar sola, bıçaklar sağa.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Eğer bir gün boncuk dizmekten vazgeçersem, kendimi bıçaklarım.
Если б я когда-нибуд занялся нанизыванием бус всерьёз я бы, наверное, вонзил в себя кинжал!
Sanırım bu şey, bıçakları harekete geçiriyor.
Предполагаю, оно для оперирования ножами.
Tıraş bıçakları mı?
Лезвия для бритья?
Çok eskiler. Bıçakları sever misin?
Вам нравятся ножи?
Onların yardımıyla, eskisi gibi soframıza et çıkarır geceleri rahat uyur, bıçakları şölenlerimizden uzak tutarız.
И с помощью Творца мы возвратили то, что мы потеряли. Хлеб за обедоми спокойный сон. Чтоб не грозили намв гостях кинжалы.
Sen zaten yemek tariflerin..... ve bıçakların için almıyor muydun?
И к тому же ты забираешь свою рецептуру и ножи.
Zavallı baban senin için en iyi Alman bıçaklarını almıştı. Ve henüz 14'ündeyken, sen Carpugnino...
Да, твой бедный отец купил тебе эти лучшие, немецкие ножи, в 14 лет, когда ты уезжал из Карпунигено.
Başlatma bıçaklarına!
С этими ножами.
İlk aparat büyük bir tekerlektir, ustura keskinliğinde bıçakları olan bir kızı bağlayıp canlı canlı yakmak için.
Первый аппарат это огромное колесо с лезвиями,... к которому привязана девочка, с нее живьем снимают кожу.
Bıçaklar.
Ножи.
- Tüm bıçaklarım yerli yerinde duruyor.
Все мои скальпели на месте и в должном порядке.
Jacqueline'e, Doktor'un bıçaklarını nerede sakladığını söylediniz.
Вы сообщили об этом Жаклин, сказали ей, где доктор держит скальпели.
Mutfak bıçakları ve yağlı şişler senin silahın olacak evlat.
Кухонные ножи и брызги жира будут твоим оружием.
O bıçakları da yerine koyun!
Оставьте ножи!
Hangi nedenle durduracağız? Bıçaklar gerçek.
- Ножи настоящие, Мак Ангусу грозит смерть.
Hani o tepesinde 60 santimlik bıçaklar olandan.
Понятно, тот, что с двумя пиками на верхушке.
- Tabaklarla bıçakları getir Walters.
- Тарелки и ножи, Уолтерс.
Ona sırtını döndün mü seni bıçaklar.
Только повернись к нему спиной - и он впиявится.
Sanki, tırnaklarına geçirdiği bıçaklar vardı.
Вообще-то, это скорее огромные лезвия.
Parmaklarında bıçaklar vardı.
С ножами вместо пальцев.
Kim olduğunu bilmiyorum... ama yüzü yanmış, ve garip bir şapka takıyor... ve kırmızı-yeşil bir kazak, çok pis bir kazak... ve o bıçakları kullanıyor, parmaklarına taktığı bıçaklar.
Я не знаю, кто он такой. У него обожженное лицо. Он носит жуткую шляпу и засаленный свитер - красный, в зеленую полоску.
Bıçaklarını da almıştım hatta.
Я даже забрала его ножи.
Bu arada, Smith, bazı nedenlerden dolayı traş bıçaklarımı bitirmek zorunda kaldım.
Кстати, Смит, кажется, у меня закончилось лезвие для бритвы.
Tıraş bıçakları.
Лезвия для бритвы.
Sipariş verin ve yanında biftek ve soyma bıçaklarını bedava alın!
Заказывайте прямо теперь, набор нержавеющих ножей для стейка и чудесный резак совершенно бесплатно!
Senin çatal bıçaklar. İyi gümüşmüş.
Видишь, из твоих вилок и ложек, получаются отменные монетки.
Atom bombalarımız var. Bıçaklarımız, sivri kazıklarımız..
- Атомные бомбы, ножи, острые палки...
Değişik yöntemlerde kullanılan tabancalar, bıçaklar ve ipler.
Пистолеты, ножи и веревки..... с различными способами применения.
Kasap bıçaklarını bir kenara bırakın ve geç olmadan hastayı kurtarmama izin verin.
Уберите свои мясницкие ножи и дайте мне спасти пациента, пока еще не поздно.
Bıçaklar. Kendimizi savunabiliriz.
Ножи, мы можем защищаться.
O zamana kadar beni çoktan bıçaklar.
Он меня успеет прирезать.
Ona o harika bıçakları almıştım.
Я подарил ей отличные ножи.
Hanımım, iş hakkında yani silahlar, bıçaklar ve dans konusunda rahibim ne düşünür bilmiyorum.
Мисс, по поводу работы, я не знаю, что подумает мой духовник о ваших... пистолетах и ножах и... танцах.
Bıçaklarını doğru amaç için kullandığına emin ol, evlat.
Убедись, что ты не зря схватился за ножи, сынок.
"Bileyle" "Kaldırım taşında" "Uzun bıçakları!"
Заточите... длинные ножи... на камне тротуара!
"Yahudi eti ve kemiklerine" "Sok bıçakları"
Вонзите ножи... в Еврейское мясо и кости.
"Yahudi eti ve kemiklerine Sok bıçakları"
"Вонзите ножи в еврейское мясо и кости."
Yemek yerken çatal ve bıçaklarınızı doğru şekilde kullanın
Ешьте правильно, используя нож и вилку.
Tüfeklerimiz ve bıçaklarımız ölüme doğru bir çağrıdır.
то есть к той же смерти.
Maydonez hazırlar, bıçakları biler.
Точит ножи.
Önce gelmesini rica ederim, sonra da bıçaklarım, değil mi?
Я попрошу его выйти со мной и проткну его. Остроумно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]