Dar translate Russian
2,451 parallel translation
- Vaktimiz dar Walter, araştır.
У нас нет времени, Уолтер. Идём.
Açıkçası, zafer yolunuz dar.
Честно говоря, ваш путь к победе узок.
Dar kesim, tek sıra, çift düğmeli, lacivert.
В обтяжку, однобортый, на двух пуговицах, темно-синий.
Dar kot pantolon aldım.
Купила джеггенсы.
Umarım çok hoş bir gülümsemeniz olduğunu söylersem bana darılmazsınız.
Надеюсь, вас не оскорбит, если я вам скажу, у вас очень милая улыбка.
Burası çok dar.
Дышать нечем!
dar değil mi?
Душно было?
Arkadaş çevren bu kadar dar mı?
Это он из унитаза воду вычерпал?
Çok dar. Hey!
В обтяжечку.
Darılmaca olmasın.
Без обид.
En dar tişörtünü giy Bay Muhteşem. Ayrıca, ben giderken arkama bakma.
Так что одевай свою самую обтягивающую футболку, красавчик, и не смотри на мою попку, когда я буду выходить.
Darılmayın ama bu soruşturma gizli.
Без обид, но это дело из разряда срочных.
Darılmadım.
Никаких обид.
Darılmaca yok.
Без обид.
"Profesör Dar Pantul" ne halt etmeye burada?
А что профессор скрытные штанишки здесь забыл?
Ejderha büyüdükçe alan dar gelmeye başlayacak.
Дракон рос, и колодец становился слишком узким.
- Askısız ve dar.
- Без бретелек... и обтягивающее.
evet... Neden dar yerlere dikkat yazmazlar anlamıyorum.
Да, это, э-э... вот почему они называют это "предостережение", Смолс.
Ve bu dar pantolonlar aletimi boşuna düzleştirmiş olur!
И эти узкие джинсы расплющат мое хозяйство!
Ben ne yaptım? Binamın açılış davetiyesini Profesör Vinick'e yolladım. Böylece bir mimar olduğumu ve o dar görüşlü kırıcı sözlerinden etkilenmediğimi görmüş olacak.
Так вот, я отправил профессору Винику приглашение на открытие моего здания, пусть знает, что я стал архитектором, вопреки его обидным словам.
Umarım çok dar olmamıştır.
Надеюсь, они не будут ему жать.
Benimkiler dar olduğunda onlardan nefret ediyorum.
Ненавижу, когда штаны жмут. Я себя чувствую таким жирным...
Tamam, Johnny, Bay Dar Tabut partide ünlü ezik oyunlarını planlıyordu.
Окей, Джонни, мистер Тугой Гроб здесь планировал выступление этих напудренных неудачников на вечеринке.
Vaktimiz dar.
У нас мало времени.
Siz insanlar çok dar kafalı... ve miniksiniz.
Вы, люди, такие мелочные и жалкие.
Vaktimiz dar.
У нас нет времени.
Mavi-kirmizi dar bir kiyafet içinde bir polis memuru, öyle mi?
Коп в красно-синем трико? Вы знаете, вы...
Demek 38 New York polisine karsi dar kostüm giymis tek bir kisi vardi.
38 лучших сотрудников. И один парень. В цветном трико.
Nefret ettiğin pek çok şey var ve pantolonunun paçaları dar.
Да, да, похоже, ты ненавидешь многие вещи, и твоя нижняя часть брюк, ужасно узкая.
Çamaşırların dar geldiğinde sinirleneceksin.
А то пожалеете, что штанишки такие узкие.
Gücenmece darılmaca yok.
Без обид, ладно?
Eğer Korku Programı'na dönersek umarım darılmaca olmaz.
Если мы вернёмся на курс пугания, надеюсь, всё останется в прошлом.
Kıyafet o kadar dar ki sanki ikinci derim gibi.
Платье такое тесное, как вторая кожа.
. Kanyon, güney kesiminde, çok dar çünkü.
Каньон на южной окраине очень узкий.
Darılmaca yok anne.
- Да я не в обиде, мам...
Rakip orta saha oyuncularına dünyayı resmen dar etti bu adam.
В центре поля настоящий кошмар.
Pantolon kısmı çok dar, top gibi fırlamış seninkiler.
У тебя штаны такие узкие, что видно лягушачьи глазки.
Bu kadar dar olduğunu unutmuşum.
Раньше он таким тесным не был.
Dar dönüş açılarım ve iyi bir güç-ağırlık oranım var.
У меня малый радиус разворота и хорошее отношение тяги к массе.
Bugünlerde soya fasulyesi, darı ve yosun yakıtı var.
Сейчас модно горючее из сои, из проса и водорослей.
Dönüşleri daha dar al.
Поворачивай круче.
Dar köprüye git. Üzerinde W harfi bulunan büyük kapı.
Так, ты дойдёшь до узкого моста... и увидишь большие ворота с буквой "W".
- Tamam. Bir dar açı, diğerinden iki kat büyükse iki açının toplamı kaçtır?
Если один острый угол в два раза больше другого, какой размер двух углов?
- Bir zamanlar olduğu kadar dar değil artık.
Я не так плотно, как я был раньше.
Darl, seni darıltmak istemem ama... sizin oğlan çok kötü kokuyor.
Слушай, только не пойми не так... запах... запах становится невыносимым.
Teksas, gözde Amerikan kızı, dar kotlar ve çizmeler.
Техас, типичная американская девушка, тугие джинсы и ботинки.
Daha dar yap. Nasıl yaptığın umurumda değil.
Просто сделайте её уже, мне всё равно, как.
Dekolte, dar beyaz etek, topuklular.
Соблазнительный вырез, узкая белая юбка, каблуки.
Merdiven niye bu kadar dar?
Почему такие узкие лестницы?
- Dar, küçük kukusunu becerdim.
Я трахнул её узенькую пиздёнку.
Pekala, sence de bura fazla sıkışık ve dar değil mi dostum?
10 блоков до метро.