English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Delilik

Delilik translate Russian

2,766 parallel translation
Bu delilik. Yaşıtlarınız ne yapıyor biliyor musunuz?
Вы знаете чем занимаются люди вашего возраста?
Sadece normal delilik düzeyimdeyim.
Я такой же ненормальный, как обычно.
Bu delilik, ve bitmesi gerekiyor.
Пора прекратить это безумие.
Delilik bu.
Это безумие.
Bunları delilik savunması için uyduruyor olabilir.
В суде его могут признать невменяемым.
- Bu delilik.
Нет, это бред.
Sanırım biraz delilik bile yaptım.
Я думаю, я даже немного сумасшедшая.
Hanna, bu delilik.
Это сумасшествие.
- Delilik bu!
- Это глупо!
- Yapmazsak delilik olur!
- Будет глупо, если мы не прыгнем!
Bu düpedüz delilik.
Это же полнейшее безумие.
Bu delilik, Jack.
Какое-то безумие, Джек.
Kasabada biz buna delilik diyoruz.
В этом городе это называется безумие.
- Delilik bu. - Evet. - Tamamen manyaklık.
- Полное безумие.
- Çünkü delilik bu.
- Потому что это безумие.
- Delilik bu.
В чём дело?
Aman Tanrım. Delilik bu.
Боже ты мой, что за безумие.
Bunların hiçbiri mantıklı değil. - Delilik bu.
- В твоих словах вообще нет никакого смысла.
Delilik.
Чёрт.
O her zaman bir enstitüden bir diğerine gönderildi, suça yatkın delilik yüzünden, ona yeni bir dosya açıldı ve bir isim verildi.
Каждый раз когда его переводили в другое место для невменяемых преступников, ему давали новые документы.
Ben şu "suça yatkın delilik" şeyinden hoşlanmadım.
Не нравятся мне эти "невменяемые преступники".
Bu delilik.
Это безумие.
Peki, bazılarımız için, delilik tek yerdir bizim fala yapmak için hangi.
Что ж, для некоторых из нас безумие - единственная возможность разбогатеть.
Hayır, kızımızı taciz etmeleri delilik.
Преследование нашей дочери - вот это безумие.
Bu delilik.
Это идиотство.
Onu bırakmam delilik miydi sence?
Думаешь, я спятила, отпустив его?
Delilik bu!
Это же безумие!
Tamam, bu... Bu delilik.
Это безумие.
- Delilik bu. - 20,000 kişinin yaşaması için 7 kişi ölüyor.
Это безумие. Семеро умирают, чтобы 20 тысяч могли жить.
Delilik.
Совершенное безумие.
Hayır, hayır. Delilik bu.
Нет, нет, это чушь.
Bu delilik!
Это безумие!
Evet, bu delilik mi?
Да, это сумасшествие?
Delilik bu!
Чокнутая...
Bu delilik!
Бред!
- Biliyorum. Bu delilik.
- Знаю, это безумие.
- Delilik bu!
Это безумие!
Hayır, delilik bu.
Нет. Это сумасшествие.
- Bu nasıl delilik oluyor?
- Что тут сумасшедшего?
Delilik bu.
Это бред.
Delilik bu!
Это безумие!
Bu tam bir delilik.
Это безумие.
Tam bir delilik.
Это безумие.
Bu delilik.
Это сумасшествие.
- Bu artık delilik.
- Это бред.
- Delilik, değil mi?
- Просто дурдом.
Lütfen Damon'u Vampir Amnezisi 101'in başına geçirerek delilik etmediğimi söyle.
Пожалуйста, скажи мне, что я не сошла с ума, оставив Деймона разбираться с вампирской амнезией.
Lafı dolandırmayacağım, Sweetums'ın suyumuza şeker basmasına izin vermek delilik olur.
Говоря по-простому, было бы безумием дать "Сладкоежке" управлять нашими поставками воды и накачать её сахаром.
Delilik bu.
Какое-то сумасшествие.
Delilik bu...
Это безумие.
Delilik bu.
О, я знаю, что это все очень непонятно...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]