English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Delilik bu

Delilik bu translate Russian

1,801 parallel translation
Delilik bu!
Безумие какое-то!
- Delilik bu.
Это безумие.
- Delilik bu. - Değil mi ama?
Это ж... тупость какая-то.
Delilik bu.
Это безумство.
Asıl delilik bu.
Это безумие.
Delilik bu.
Это безумие.
Delilik bu.
Она сумасшедшая.
Tam bir delilik bu çatı, ne demek istediğimi anladın mı?
Это сумасшествие. Это все крыша, ты же понимаешь, о чем я?
Delilik bu.
Бред какой-то.
Geri gelmemin tek yolu, birini vurmam. Ayrıca bu delilik.
Единственный для меня способ вернуться это пристрелить кого-нибудь, и это безумие.
Bu benim için inanılmaz. Tam bir delilik benim için.
Это невероятно, безумно...
Hayır bu delilik, bunu yapamazsın.
Это безумие, ты не можешь.
Oglum, bu büyük delilik.
Мой сын, это безумие.
Bu delilik!
Это безумие!
Bu tamamen delilik!
Это безумие!
Bu delilik!
Это же безумие!
Babanın üzerindeki etkisini sorgulamaya başladım çünkü bu delilik.
Мне кажется, это твой папа тебе внушил, потому что это бред.
Çok dar, bu delilik.
— лишком узко, это безумие!
Bu delilik.
Это.. безумие.
Bu delilik!
Это безумие.
Bu- - Bu delilik.
Чушь какая-то.
Bu delilik.
( шепотом ) : Это безумие.
Bu delilik olur.
Это безумие.
Bonnie, bu delilik.
Бонни, это сумасшествие.
Bu delilik.
Это просто сумасшествие.
Bu delilik.
Это безумие.
Bu delilik.
- Да ладно, Мора.
Bu delilik, bu küçük kaltak için bile.
Это безумие, даже для этой маленькой сестрички.
- Hiçbir şey yapmıyorum! Delilik bu!
Это безумие!
Bu delilik!
- Это безумие!
-... ama bu delilik. Müzikal yönetmekteki tecrübeleri sıfır.
У них совершенно нет опыта постановки мюзиклов.
Bu delilik.
Это... Ненормально.
Dinle, bu delilik her neyse seni altüst edebilir, ama inan bana bir geri dönüş var, ve biz onu bulacağız.
Послушай, что бы это ни была за аномалия, она может исковеркать твою жизнь, но, поверь, выход из этого есть, и мы его найдём.
Hayır. Bu tamamen delilik.
- Нет, это абсолютное безумие.
Bu delilik.
Это сумасшествие.
Bu delilik biliyorum ama...
Это безумие, я знаю, но...
Bu delilik.
Это психи.
Fubol sahasında vurulmuş. - Bu delilik.
- Безумие какое-то.
Bu delilik.
Да это бред.
Bu delilik.
АНИТА : Это безумие.
- Bu... bu delilik!
- Ну это уже полное безумство!
- Bak ne diyeceğim bu delilik.
- Так, знаете что? Это безумие.
Bu delilik.
- Это безумие.
- Ona sadece silah taşımanın onun için delilik olduğunu söyle, hepsi bu.
- Просто скажи ему, что носить оружие, это сумасшествие для него, вот и все.
Tamam, bu delilik!
Это безумие!
Bu delilik.
Это какое-то безумие.
- Bu delilik - Mektubu göndereni biliyorum
- ♪ Это безумие - ♪ Я знаю, кто послал это
Bu delilik
♪ Это безумие
- Gerçi işe yararsa - Bu delilik
- ♪ Нет, если это сработает - ♪ Это безумие
- Bu delilik.
- Ёто безумие.
Bu delilik.
Это безумие!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]