Duyuyorum translate Russian
7,760 parallel translation
Sana bir teklif verdim Robert çünkü sana saygı duyuyorum ve senin de elimden gelenin en iyisinin bu olduğunu söylediğimde ciddi olduğumu anladığını ve buna saygı duyduğunu zannetmiştim.
Я предложил тебе разумную сумму, Роберт, потому что уважаю тебя и считал, что ты поверишь, когда я сказал, что больше предложить не могу.
Seninle çok gurur duyuyorum.
Я так горжусь тобой.
Buna saygı duyuyorum.
Мы с Дэнни друзья, но у профессиональной любезности есть пределы.
Kendimi zar zor duyuyorum!
Я едва себя слышу!
Size kendimi tanıtmaktan gurur duyuyorum ben Thor Kemikkıran.
Гмм? С большим удовольствием я представляю себя, Тора Костолома.
- Seninle gurur duyuyorum dostum.
Я горжусь тобой, приятель.
Harvey, bunu söyleyeceğim hayatta aklıma gelmezdi ama seninle gurur duyuyorum.
И вы доверились ей? Да.
Sorun değil. Kararına saygı duyuyorum.
Ну, ничего.
Bu meretle bayağı gurur duyuyorum.
Я горжусь этим сорванцом. Погляди-ка.
Bu çok iyi çocuklar. Sizinle gurur duyuyorum.
Очень хорошо, дети.
İkinci keredir adını duyuyorum.
Я второй раз в жизни слышу это имя.
Harvey ve Jessica'nın vekaletlerine sahibim. Desteklerinin tam olduğunu söylemekten memnuniyet duyuyorum.
И как представитель Харви и Джессики, я рад сообщить, что они полностью его поддерживают.
Dikkat sorunu olmasından endişe duyuyorum.
Боюсь, что у него проблемы с вниманием.
Her hâlükarda gösterdiğin gelişimden ötürü seninle gurur duyuyorum Lyle.
В любом случае, Лайл, я очень горд тобой и твоим развитием.
Seninle gurur duyuyorum tatlım.
Дорогой, я тобой горжусь :
Hayır çocuklar meleklerin konuşmalarını duyuyorum.
Нет, ребят, Я... я слышу ангельское радио
Ama şu anda seninle gurur duyuyorum.
Но я горжусь тобой.
Buna dayanmak için uyguladığın metoda saygı duyuyorum Thea. Ama benim bununla farklı bir yolla savaşmam lazım.
Слушай, я уважаю, как ты справляешься с этим, Теа, но я должна найти другой способ.
Taşındığımdan beri bu evde çok isim duydum. Ama Julian'ı yeni duyuyorum. Bu da demek oluyor ki ailenin ondan bahsetmemesinin bir sebebi var.
В этом доме я слышал много имен с тех пор, как переехал, но Джулиан это что-то новое, что означает ваша семья не говорит не просто так
Sadece iki çift ayak sesi duyuyorum.
Я слышу только твои шаги.
Ben de sadece "söylemiştim" dediklerini duyuyorum.
И я могу сказать тебе только в который раз : "я же говорил тебе."
Ben bir kesimi üreticisi duyuyorum "KQBC News."
Я продюсер "KQBC Новости".
Ne, bunu yazmak istersin? Ben yaralı kuşum gibi Sen beni işlemlerini gerçekleştiriyoruz Gibi kurban çeşit duyuyorum, ama ben değilim.
Что, хочешь записать это? Ты обращаешься со мной, будто я подстреленная птица будто я какая-то жертва, но я это не так
Ben Julian duyuyorum.
Я Джулиан
Ama, bugün birbirlerini korumak için çok çaba harcadılar ve ben buna saygı duyuyorum.
Но, эй, они сражались друг за друга сегодня, как черти, и я уважаю это.
Seninle gurur duyuyorum baba.
Что ж, я тобой горжусь, папа.
Bu zil sesini tüm haftadır duyuyorum.
Я всю неделю это слушал.
Evinde arkadaşlarının karılarından birini düşünüp mastürbasyon yapsa, ne çıkar? Hepimizin yaptığı halt. Yapanlardan duyuyorum yani.
Если б он просто хотел покувыркаться с женой приятеля, — черт возьми, он не один такой.
Burada inşa ettiğin şeye saygı duyuyorum Yaptığın işe
Я уважаю то, что ты создал здесь, работу, которую ты проводишь.
Seninle gurur duyuyorum.
Я горжусь тобой.
Onunla o kadar gurur duyuyorum ki.
Я им так горжусь.
Tamam, fikrine saygı duyuyorum.
Ладно, я уважаю твою позицию.
İzlanda bir ilki gerçekleştirdiği ve diğer ülkelere örnek olduğu için gurur duyuyorum.
Я очень горжусь тем, что Исландия первой подала пример.
Mike, seninle çok gurur duyuyorum.
Майк, я так тобой горжусь.
Seninle gurur duyuyorum.
Я так тобой горжусь.
Seninle gurur duyuyorum.
Я так горжусь тобой.
Lütfen, Brezilya'da yeterince bunu duyuyorum.
Прошу, я наслушалась вице-канцлера в Бразилии. Зовите меня Силора.
Mike, istediğin tarafı seçebilirsin ama toz oturduğu zaman Harvey ve Jessica gidecek ve burası senin için iyi bir yer olacak çünkü ben sana saygı duyuyorum.
Майк, можешь занять любую сторону, но, когда пыль уляжется, а Харви с Джессикой вылетят, для тебя здесь найдётся место, потому что я тебя уважаю.
Gördün mü? Ortaklık bu. Seninle gurur duyuyorum.
Ну вот.
- Demek isterim ki başına gelen şeye saygı duyuyorum. Ve "Philadelphia" en sevdiğim filimlerden biridir. Ve ben...
— Я только хочу сказать... что очень уважаю тех, кто справляется с такой ситуацией, и "Филадельфия" — один из моих любимых фильмов, и я... считаю тебя очень храбрым, мужик.
Hepinizle gurur duyuyorum.
Я горжусь вами.
Burada doğdum ve bugün evim diyebilmekten gurur duyuyorum.
Я здесь родился и я горд называть его своим домом. Я
Seninle çok gurur duyuyorum evlat.
Я горжусь тобой, сын.
Onları duyuyorum.
Они в свете.
Sesleri duyuyorum.
Их голоса.
Addy. Addy seni duyuyorum.
Эдди, Эдди, слышу тебя!
Bu davada seninle çalışmak istiyorum çünkü Esther'a ve şirketine hayranlık duyuyorum ve birisi kazanamayacağını bile bile ona dava açtıysa yapacağım iş ne kadar küçük olursa olsun yalnızca yardım etmek istiyorum.
Здесь все бумаги.
- Seni zar zor duyuyorum.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделала для меня.
Sen yeterince eski düşünüyorsunuz? Ben 11 duyuyorum Ben ilk silah vurduğumda 12 oldu. Bilmiyorum.
Я не знаю.
Bir şey duyuyorum.
Я что-то слышу.
- Ben... - # Sana musallat oldum. # - Bak sesler duyuyorum tamam mı?
Я могу... — Я слышу голоса.