English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Emredersiniz

Emredersiniz translate Russian

2,974 parallel translation
Emredersiniz efendim.
Да, сэр.
- Bence kapıyı kıralım. - Emredersiniz.
По-моему нам стоит выбить дверь.
- Emredersiniz.
- Да, сэр.
- Emredersiniz.
- Есть, сэр.
Anladım. Emredersiniz efendim.
Понял, братан.
Emredersiniz. Ama elimizdeki ateş gücüyle içindeki kişiyi de öldürme ihtimalimiz var.
Есть... кто внутри.
Emredersiniz!
Есть!
- Emredersiniz efendim.
Да, мэм.
Emredersiniz, efendim.
Да, сэр!
- Sen geri kalan adamları al ve EUİ'yi koru. - Emredersiniz Komutanım.
– Соберите остальных и охраняйте Центр слежения.
Emredersiniz efendim.
Есть, сэр.
- Emredersiniz efendim.
Есть, сэр.
- Emredersiniz. Bu görevin başarısı sürpriz ve hız unsurlarında yatıyor.
Успех этой миссии основан на эффекте внезапности и скорости.
- Emredersiniz efendim.
Так что пусть это место будет свободным.
- Ekibini hazırla. - Emredersiniz efendim.
- Приготовьте команду.
- Emredersiniz lordum.
Да, мой господин.
Emredersiniz lordum.
Да, милорд.
Ne emredersiniz efendim?
Какие будут приказы, сэр?
- Emredersiniz.
- Есть, мэм.
- Emredersiniz komutanım!
- Так точно, Мэм.
- İhtiyatta nefer kalmayacak. - Emredersiniz komutanım!
Как прикажете командир!
Emredersiniz kumandanım!
Как прикажете командир.
- Emredersiniz komutanım.
- Слушаюсь командир.
- Emredersiniz kumandanım.
- Как прикажете командир.
- Emredersiniz kumandanım.
- Слушаюсь командир.
- Emredersiniz kumandanım! - Emredersiniz kumandanım!
Слушаюсь командир!
- Emredersiniz!
Есть!
Emredersiniz!
Лишь бы двигался.
Emredersiniz, efendim.
Так точно, сэр.
- Emredersiniz.
- Да, Сэр.
Emredersiniz komutanım!
Так точно, шеф!
- Emredersiniz komutanım.
Так точно, шеф.
- Emredersiniz efendim.
- Да, сэр.
- Emredersiniz Teğmenim!
Есть, господин лейтенант. Тогда вперед!
Emredersiniz astsubayım.
Есть, господин старший офицер.
- Gidin bir yemek yiyin. - Emredersiniz.
- Идите на кухню, поешьте что-нибудь.
Emredersiniz.
- Есть. - Да.
- Emredersiniz.
Есть. Подъем!
- Emredersiniz Teğmenim.
- Так точно, господин обер-лейтенант.
Emredersiniz başkomiser.
Слушаюсь, сэр, капитан.
- Emredersiniz.
Да, сэр.
- Emredersiniz.
Конечно, сэр.
- Emredersiniz efendim.
Да, сэр.
Emredersiniz!
Да!
- Emredersiniz.
Никак нет, сэр.
- Emredersiniz!
Будет сделано!
Emredersiniz efendim.
Да сэр.
- Emredersiniz.
- Есть.
Emredersiniz Teğmenim.
Есть, господин лейтенант.
- Emredersiniz komutanım.
Фридхельм.
Emredersiniz.
Есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]