English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Eskiden öyleydi

Eskiden öyleydi translate Russian

126 parallel translation
Eskiden öyleydi ama artık bir ronin.
Был когда-то, но теперь он ронин. Без господина.
Eskiden öyleydi.
Были буйволы.
Eskiden öyleydi.
Был ты.
- Eskiden öyleydi.
- Был взрослым.
Evlilik tek gecelikten farklıdır, en azından eskiden öyleydi.
Джордж. Брак - это не приключение на одну ночь, молодой человек. По крайней мере, так было раньше.
- Eskiden öyleydi.
- Я пользовался ими, в стародавние времена.
- Eskiden öyleydi.
- Было раньше.
Eskiden öyleydi.
Но с тех пор...
- Eskiden öyleydi.
- ¬ отставке.
Yani, eskiden öyleydi.
По крайней мере, раньше была таковой.
Eskiden öyleydi.
Он пытался.
Bu uçan bir makine... ya da en azından eskiden öyleydi.
Это летательные аппараты, или, по крайней мере, были ими.
Eskiden öyleydi.
Paньшe тaк и былo.
hım, eskiden öyleydi.
Гм, Была.
En azından eskiden öyleydi.
По-крайней мере, зарабатывал.
Eskiden öyleydi.
Был.
Eskiden öyleydi.
Он был таким раньше.
O bir hayat kadını. Eskiden öyleydi.
Она проститутка.
Eskiden öyleydi ama artık değil.
Это было раньше, но уже нет.
Eskiden öyleydi, ama şimdi değil.
Он был таким раньше, но не теперь.
Ah, pardon. Eskiden öyleydi.
- опс, извините, свершались.
Ya da en azından, eskiden öyleydi.
Или, по крайней мере... они ими были.
Eskiden öyleydi. Özel kameralar, güneşlikler, öyle şeyler işte.
Видеокамеры, солнечные экраны и всё такое.
Herif İngiliz askeri. - Eskiden öyleydi.
Он же британский солдат.
Eskiden öyleydi.
- То есть, был охранником.
- Eskiden öyleydi.
- Так в старину было.
Belki eskiden öyleydi ama şimdi öfke ve deliliğe gark olmuş bir deha ve eklemem gerekirse, gizli servis büromuz için tam bir baş belası.
Возможно, когда-то он был ничтожеством, но сейчас он - гений, одержимый манией и гневом. Должен заметить, он - изрядная головная боль для наших спецслужб.
Eskiden öyleydi ya da.
ну или так он называл себя.
En azından eskiden öyleydi.
Или раньше ей была.
Benim de vücudum eskiden öyleydi.
Я тоже так когда-то выглядела.
Eskiden öyleydi ama takım elbiselerinizi dikecek bir yer lâzım oldu...
Однажды да, но мне нужно было место, чтобы шить ваши костюмы, поэтому...
- Eskiden öyleydi.
Был им.
Neyse, eskiden öyleydi.
Ладно, попил и хватит.
Eskiden öyleydi.
Раньше был.
En azından eskiden öyleydi.
Во всяком случае, был им.
Eskiden öyleydi.
Ну, раньше звали.
Ya da eskiden öyleydi.
Или по крайней мере был таким.
Eskiden öyleydi.
Была твоя.
Uçmak eskiden çok eğlenceliydi. Gerçekten öyleydi Lew.
Пилотаж - наша страсть Уверяю тебя, Лью.
Ama eskiden çok yakındık, liseden sonra da öyleydi.
Хотя когда-то мы были дружны, в лицее.
Yani eskiden öyleydi. Ama artık ölü.
Тут птичка жила.
Eskiden, savaş sırasında öyleydi, şimdi öyle değil.
В прошлом. Во время войны. Больше этого нет.
Eskiden öyleydi.
Раньше - да.
Gerçi eskiden öyleydi.
Вернее, был таким.
Bir yasa olmalı, yani eskiden öyleydi ama emin değilim.
Я только... Я не знаю...
Eskiden de öyleydi, bugün de öyle.
Ни тогда, ни сейчас.
Müzik, eskiden benim için de öyleydi ama artık değil.
Музыка приносила мне радость, но больше не приносит.
- Eskiden öyleydi.
- А все мы когда-то жили в Раю.
Eskiden her gece öyleydi.
Она всегда так задерживается.
Eskiden de öyleydi.
Я и раньше не контролировал.
- Öyleydi. Eskiden harikaydı. Ligdeyken!
Когда-то, когда он выступал в лиге, но не сейчас!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]