English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evimde

Evimde translate Russian

2,668 parallel translation
Kendi evimde özgürce dolaşabilmek istiyorum.
Я хочу свою комнату в своём собственном доме.
Borç aldığım parayı geri ödemek için evimde hidroponik sera kurdum.
Чтобы вернуть часть долга, я оборудовал в квартире небольшую гидропонную теплицу.
Ama George benim evimde gayet rahattı.
Зато Джорджу было вполне комфортно у меня.
Gelip benim evimde yemek yemek ister misiniz?
Хотите поужинать у меня? Нет.
Evimde hiç kakamı yapmadım.
Ни разу не ходил по-большому в своём собственном доме.
Tekrar söylüyorum. Daha önce evimde hiç kakamı yapmadım.
Повторюсь : никогда не ходил по-большому в своем собственном доме.
Eh, Gordon McClintock'ın evimde olduğuna inanamıyorum.
Поверить не могу, что Гордон МакКлинток у меня дома.
Bu daima evimde gibi hissettiğim oda.
В этой комнате мы всегда чувствовали себя, как дома.
Mansfield'ler evlerinde melez bir leydi barındırmaktan zevk alıyor olabilir ama benim evimde böyle bir şey söz konusu dahi olamaz.
Они могут держать у себя в доме Леди Мулатку но у себя я этого не потерплю.
Evimde kimse yok.
Там никого нет.
- Ben. Evimde.
- Я. Я у себя.
Evimde ne arıyorsun?
Что ты делаешь в моем доме?
- Kimse kim. Evimde bir yabancı vardı.
Ему здесь не место.
- Evimde ne arıyorsun lan göt?
Ты что здесь забыл, говнюк?
Yemeğe çıkmak ve evimde sırtım kapıya dönük oturmak da güzel olabilirdi.
Хочется сходить поужинать и спокойно сидеть спиной ко входу. Привет, Лид.
Evimde beni bekleyen insanlar var.
Мне есть к кому возвращаться.
Benim evimde yapmak zorundayız.
Мы проведем ее в моем доме.
İlk kazaya karıştığımda, evimde bir duvarı yıktın ve taşındın, tamam?
Когда я только попал в аварию, ты разнесла стену в моем доме и переехала.
Eğer çok fazla olursa gelip benim evimde kalabilirsin.
Если все будет совсем уж плохо, ты можешь приехать и остаться... у меня.
Ben evimde oturup ölümü bekliyor olacağım.
Я буду у себя дома, ждать смерти.
Normal bir zamanda iki kadın evimde kavga etse sevinçten havalara uçardım.
В иной ситуации я бы пришел в восторг при виде двух дерущихся женщин в моем доме.
Başlangıç olarak evimde bıraktığı bu ucuz fahişe sütyeni.
Ну, для начала, этот бюстгальтер дешевки, который она оставила в моем доме.
Bu gece hepiniz için evimde hoş geldiniz partisi veriyorum.
Сегодня я устраиваю приём для всех вас в новом доме.
Evimde her zaman mayıs ayı yaşanıyor.
В моем доме всегда будет май.
Evimde kalamazsın.
Нет! У меня ты не останешься.
Evimde son kaldığında sütyenimi kahve filtresi olarak kullanmıştın.
Ага, только когда ты оставался в прошлый раз, ты использовал мое нижнее белье в качестве фильтра для кофе.
Burada klimalı ortamda çalışmak istedim. Yoksa sıcaktan kaynayan evimde çalışacaktım.
Ну, я подумала, что лучше учиться здесь, где есть электроэнергия, чем в моей ужасно душной квартире.
Bu sohbete benim evimde devam etmeye ne dersin?
Как насчет того, чтобы продолжить этот разговор у меня?
Dosyasının evimde olmasının bir nedeni yok.
Нет ни малейшей причины этим документам находится у меня дома.
Bizi arayan kişi silah sesi duyduğunu söyledi. Benim evimde mi?
Нас вызвали из-за стрельбы.
- Benim evimde değil.
Не в моем доме.
- Hayır. Hayır! Evimde bir mahkum olmayacağım.
- Нет, я не буду пленницей в собственном доме.
Kendi evimde hapsoldum.
Я взаперти в собственном доме.
Geri kalanları okuldan sonra evimde söyleyeceğim.
И я раскрою вам оставшуюся часть моего плана после школы у меня дома.
Evimde bunu bulunduramam.
Я не могу держать это у себя в доме - Это еще кокаин? - Нет, это эйч *.
Evimde üç kutu dolusu var.
У меня три полных коробки дома.
Dexter, sanırım evimde biri var.
Декстер. Мне кажется, что кто-то вломился в мой дом.
Evimde ne arıyorlar?
Что они делают в моей квартире?
Evimde saklanan bir tane daha var. Salata yiyor.
И еще один скрывается в моем доме, поедая салат.
Benim evimde.
В моем доме.
Eski evimde kalamadım.
Я больше не мог там жить.
Benim evimde düzenlenirse nasıl erkenden ekerim?
И как я могу уйти раньше, если это будет в моём доме?
Kimsenin bağırıp çağırmadığı sessiz evimde oturur düşünüp yazı yazabilirdim.
Мы сидели в тишине у меня в квартире, где никто не кричал не меня, и я мог думать и писать.
Evimde unuttuğun dosyayı getirdim.
Хотела вернуть документы, которые ты забыл у меня.
Her gün evimde kalmadığında nerede kalıyorsun o zaman?
Тогда где ты живёшь когда не живёшь у меня в доме семь дней в неделю?
Benim evimde kalmalısın.
Ты можешь пожить у меня.
Evimde korkunç hiçbir şey yok.
В моей квартире ничего страшного нет.
Ve Buckner'da asla evimde gibi hissetmedim.
И я никогда не чувствовала себя... как дома в Бакнере.
Evimde yaşadı.
Она живет в моем доме.
Evimde uyuyor olduğumu söylemiştim.
Я был в своей квартире, спал.
Ben eski evimde olacağım.
Я буду в своём старом доме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]