Evimdeyim translate Russian
111 parallel translation
Ben... Ben evimdeyim.
Я... я дома.
Burada kendi evimdeyim, arabalar ve insanlar çok yakınımda.
Я здесь в собственном доме, в нескольких шагах от машин и людей.
Sende defol. Ben kendi evimdeyim.
- И ты убирайся!
Aksine ben tamamen buraya aitim ve kesinlikle evimdeyim.
Ничего подобного, Герберт. Я целиком и полностью принадлежу этому времени. Я дома.
Ben evimdeyim degil mi?
Я у себя дома или нет?
Ne hoş, sonunda evimdeyim!
Как приятно наконец-то прийти домой!
Tekrar evimdeyim.
Снова дома.
Şu an evimdeyim. Kontes'i oynamak zorunda değilim.
Мне не нужно играть в графиню.
Sonunda evimdeyim.
Наконец-то я дома.
Tamam. Kendi evimdeyim...
Я в своей квартире...
Evimdeyim zaten Shakaar. Ayrıca bu Kai Winn'in bana son yalan söyleyişi.
И Кай Винн обманула меня в последний раз.
Ve tepeden koridora bakıyorum,... ancak, artık hastanede değilim. Evimdeyim.
Я смотрю в коридор, только это уже не госпиталь, я дома.
Sonunda evimdeyim..
Наконец-то я дома.
Evimdeyim. Evimdeyim Theo.
Я дома, тео.
Evimdeyim.
Я дома.
Zaten evimdeyim.
- Я дома.
- Ben evimdeyim.
- А мне нравится.
Rudy, yaşlı bir arkadaşımın evimdeyim.
Руди, я остановился у своего старого друга. Помнишь Уолта Финли?
Ben evimdeyim, Harry.
Я дома, Гарри.
- Ben evimdeyim.
- Я дома.
Neden evimdeyim?
Почему я в своей квартире?
Ben evimdeyim.
Я уже дома.
Sonunda evimdeyim!
Наконец-то дома!
- Kendi evimdeyim Sol.
- Я остался жить у себя, Сол.
Tanrım! Evimdeyim.
Боже мой, я дома!
Evimdeyim. Yani bu oda, bu ofis benim için her zaman çok önemli oldu benim ikinci evim.
Я дома, в смысле - я всегда считал эту комнату, этот кабинет, своим - вторым домом.
Şimdi bana öylesine bakan bir adamın sırlarıyla yeniden evimdeyim...
А теперь я опять в доме полном тайн с человеком, который смотрит на меня вот так.
Şu anda ailemle evimdeyim.
Я теперь дома, со своей семьей.
Burada iyiyim. Tekrar evimdeyim.
Мне и здесь хорошо, дома.
Şimdi ise evimdeyim.
Теперь я дома.
Evimdeyim zaten, massarakş!
Я дома! Массаракш!
En azından burada, Kendi evimdeyim.
А здесь моё собственное пространство.
Ben zaten evimdeyim.
Я. Я уже дома.
Tekrar evimdeyim.
Опять дома.
Ben Virjinya'daki evimdeyim. Gıda zehirlenmesi geçirdim. Siz neredesiniz?
Я, лежу у себя дома в Вирджинии с пищевым отравлением.
Yine evimdeyim.
Добро пожаловать домой.
Biliyordum Uzak kalamayacağımı. Döndüm ve artık Evimdeyim sürekli. New Orleans'ta hayatımı Yeni baştan kuracağım.
* я просто знал, что не могу больше ждать * * и потому вернулся домой, чтобы остаться * * и заново построить свою жизнь в Новом Орлеане *
Evimdeyim Coo!
Ку, я дома!
Ben zaten evimdeyim, aptal şey.
Я уже дома, глупенький.
Evimdeyim Ange, ait olduğum yerdeyim.
Я дома, Эндж. Это мой дом.
Hey, ben evimdeyim.
Эй, я дома!
Sonunda evimdeyim!
Как же долго меня не было.
Ama ben evimdeyim, ve annem de yanımda.
Но теперь я дома, и мама прямо здесь.
Beni dert etmeniz gerekmiyor artık. Evimdeyim.
Тебе больше не нужно обо мне волноваться.
Diğer evimdeyim.
Ну я в другом доме.
Evimdeyim, Evimdeyim.
Я у себя дома!
Evimdeyim.
"Никого не будет в доме"...
Burada evimdeyim
# # Это мой родной край
Çok güzel, şu gün de bir bitsin, sonra evimdeyim...
Только прожить этот день, и я дома...
Evimdeyim!
- Я дома!
Memleketimde evimdeyim ama..
Домой иду... семпай...