English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Evliler

Evliler translate Russian

178 parallel translation
Horozun kafasıyla köyün meydan ve sokaklarında zafer yürüyüşü yapıldıktan sonra yeni evliler herkese şarap ikram ederler.
После триумфального шествия с головами петухов по площадям и улицам города, женихи всх угощают вином.
Evliler canım.
Да нет, всё в порядке, они женаты.
Sonuçta evliler onlar.
В конце концов, она его жена.
Evliler hiç evli gibi davranmaz.
Женатые все такие.
Yabancı evliler için tamamıyla mükemmel.
Это прекрасно, что пара незнакомцев поженилась.
Şu geçen geceki yeni evliler var ya...
Как тебе наши молодожёны? Думаешь, они в самом деле молодожёны?
Bu, "Yeni evliler, hoşgeldiniz" demek oluyor.
Это значит, добро пожаловать, новобрачные.
Ne zamandır evliler?
Сколько они уже женаты?
Ayrıca, evliler.
Кроме того, они состоят в браке.
Kadınla adam evliler.
Они женаты.
İki aydır evliler.
Они женаты всего два месяца.
Yeni evliler
Молодые.
Yeni evliler.
-... молодой парой.
Oda, yalnızca evliler için.
Молодая пара ищет на съем квартиру.
Evliler yatakhanesinde kalmak.. Zarif arkadaşlar ve bebekleriyle yürüyüş yapmak istemiyorum.
Ну, я не желаю жить в семейном студенческом общежитии... и иметь замечательных друзей в общем коридоре и выгуливать детей вместе с ними.
Annem ve babam 43 yıldır evliler ve birbirlerini hiç aldatmadılar.
Мои родители были женаты 43 года. Никто ни разу не изменял. Алло?
- Beyefendi evliler mi?
- Сэр женат?
Boşver Zaten evliler sıkıcı bir dost hayatı yaşar!
Даже стань ты как девушка, я никогда не думал о таких отношениях с тобой.
Söylediğine göre evliler kulübüne katıldığından beri kadınlar her yerde onu etkilemeye çalışıyorlarmış.
С тех пор как он носит обручальное кольцо женщины к нему так и липнут.
- Evliler kulübü, bunu duymuştum.
– Я слышал такое про обручальные кольца.
Evliler.
Они женаты!
- Yaşlılar ve gençler, hastalar ve sağlıklılar, evliler ve bakireler, eğer aranızda bakire varsa ki bunun pek imkanı yok, dünyanın bu sefil durumunu görmek için geldiniz.
- Пришел ты, стар ли, млад, здоров ли, болен, в супружестве, аль непорочен. Хотя сомнительно, что таковые найдутся среди вас, а значит, мир этот грешен и нечист!
- Kahrolası yeni evliler.
- Чёрт! - Ещё одно телешоу "Новобрачные"!
Biliyorsun, onlar simdi üc seneden beri evliler.
Они уже три года женаты.
Bak, onlar daha ne kadarlık evliler, iki yıllık mı?
Как долго они женаты, два года?
Sanki hâlâ evliler.
- Боже, как будто они всё ещё женаты.
Kulakları tırmalayan bir siyasi tartışma dinlemek istiyorsan yeni evliler Hank ve Hannah Finch'le tanış.
Но коли ты жаждешь грубых политических дебатов то встречай новобрачных Хэнка и Ханну Финч.
Evliler ve bekarlar arasında gizli bir soğuk savaş mı vardı?
Между замужними и одинокими идет тайная холодная война?
Belki de evliler ve bekarlar arasındaki savaş Kuzey İrlanda'daki savaş gibidir.
Может эта вайна сродни... конфликту в Северной Ирландии?
Yanda yeni evliler var.
Парочка по соседству только что поженилась.
Demek Ross ve Rachel evliler.
Росс и Рейчел поженились.
Annemle babam 50 yıldır evliler.
- Мои родители женаты уже 50 лет...
Hala evliler mi?
- Семья полная?
10 yıllık evliler ve hala birbirlerine aşıklar.
Десять лет женаты, и до сих пор любят друг друга.
Greg ve Jenny evliler. - Greg ve Jenny mi?
Грег и Дженни женаты.
Evet biliyorum, ama onlar evliler.
Да, я знаю. Но они ведь женаты.
Lanet olsun, yeni evliler gibiler.
Чёрт побери, они прям как грёбаные молодожёны!
Babam anneme sevimli olduğunu söyledi ki kuyruklu yalan. Ve yüz elli yıldır evliler.
Отец сказал ей, что она милая, что есть бессовестная ложь, и они женаты уже 150 лет.
Kırk yıllık evliler gibiyiz.
Так, словно женаты уже сто лет!
Evliler sabaha kadar dayanamıyor.
Женатые никогда не оставались до утра.
Altı ay içinde yaşlı evliler gibi oldunuz, değil mi?
Чёрт возьми, 6 месяцев и вы оба уже как старая семейная пара, а?
Ama hâlâ evliler.
Не развелись, тем не менее. Никто не развелся.
Evet, şimdiki şarkı özel bir istek üzerine yeni evliler için geliyor.
А эта песня посвящается нашим молодоженам, специально для них.
Stephen ve Jane Hawking 25 yıldır evliler ve 3 çocukları var.
Стивен и Джейн Хокинг были женаты 25 лет и имели 3 детей.
Çünkü evliler.
Они женаты.
Belkide musluk suyuyla evliler?
Или она выходила замуж за водные источники?
Mutluluklar yeni evliler!
Долгой жизни молодожёнам!
Onlar şimdi evliler.
Они уже женаты.
Onlar evliler!
- Они супруги!
YENİ EVLİLER
МОЛОДОЖЕНЫ
TEBRİKLER YENİ EVLİLER
ПОЗДРАВЛЯЕМ НОВОБРАЧНЫХ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]