Farklı görünüyorsun translate Russian
211 parallel translation
Öncekinden farklı görünüyorsun.
Сейчас ты совсем не такой, каким был раньше.
Bugün farklı görünüyorsun.
Сегодня тебя словно подменили.
Böyle giyindiğinde farklı görünüyorsun.
У вас другой вид, когда вы не в халате.
Bana gelen oğlanların çoğundan farklı görünüyorsun.
Ты не похож на тех, кто сюда приходит.
Çok farklı görünüyorsun.
Ты на них не похож.
Ne oldu? Farklı görünüyorsun.
Что с тобой случилось?
Hayır. Böyle giyinince çok farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь совсем по другому в этом наряде.
Farklı görünüyorsun.
" ы выгл € дишь иначе.
Seni tanımakta zorlandım, farklı görünüyorsun.
Я тебя едва узнал, ты совсем изменилась!
Hoş görünüyorsun, biraz farklı görünüyorsun.
Отлично выглядишь. Просто как-то по-другому.
- Farklı görünüyorsun.
Так ты выглядишь по другому, правда, что ли?
Farklı görünüyorsun.
¬ ы изменились.
- Selam. - Selam. Farklı görünüyorsun.
- Привет Привет
Farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь по-другому.
Aman Tanrım, farklı görünüyorsun. Çektin mi?
Боже, как ты изменился.
Farklı görünüyorsun Mina.
Ты так изменилась, Мина.
- Farklı görünüyorsun, daha genç.
Ты... Ты изменился - сразу помолодел.
Çok farklı görünüyorsun.
" ы изменилс €, похудел.
Çok farklı görünüyorsun.
Ты сам на себя не похож.
Farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь иначе.
Farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь как-то иначе.
Biraz farklı görünüyorsun, Mina.
Ты выглядишь иначе, Мина.
Bilmiyorum. Ne, ne bu? Farklı görünüyorsun.
Я даже не знаю, что, что, что, что происходит?
Eh, sen de oldukça farklı görünüyorsun.
И ты выглядишь совсем иначе.
Biraz farklı görünüyorsun.
Вы выглядите как-то иначе.
- Farklı görünüyorsun.
- Ты выглядишь по-другому.
Farklı görünüyorsun.
Ты изменился.
- Biraz farklı görünüyorsun.
Да всё в порядке. - Ты выглядишь иначе.
Baba, çok farklı görünüyorsun.
Па, ты выглядишь как-то иначе.
Farklı görünüyorsun.
Ей лет 18!
Evet, farklı görünüyorsun, saçını mı kestirdin?
Ты выглядишь по другому. Ты что, подстригся?
Josephine, farklı görünüyorsun.
Жозефин... ты изменилась.
- Vay, bugün baya farklı görünüyorsun.
Эй, сегодня ты выглядишь другим Кто это?
- Farklı görünüyorsun.
- Как-то выглядишь по-другому.
Ne var biliyorum, neden farklı görünüyorsun biliyorum.
Я поняла. - Вот, что в тебе изменилось
- Farklı görünüyorsun.
- Ты изменился.
- Farklı görünüyorsun?
- Ты изменился.
Nedense biraz, bilemiyorum, farklı görünüyorsun.
Ну, ты кажешься, я не знаю, другой.
Hatta farklı görünüyorsun.
Ты даже выглядишь по-другому. Смотри.
Ama tezimi kanıtlarcasına farklı görünüyorsun.
Но я хочу сказать... вот подходящий пример. - Ты кажешься... другим.
Çok farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь по-другому.
Seni tanıdığımı hissettim, daha önce karşılaşmış gibiyiz ama... farklı görünüyorsun.
У меня было такое чувство, что я знаю вас, как будто мы встречались раньше, но... вы изменились.
Bugün farklı görünüyorsun Anna.
Вы, какая то другая сегодня, Анна.
Farklı görünüyorsun.
- Пока, Вай. - Ты выглядишь иначе.
Sen de farklı görünüyorsun, ama iyi bir farklılık.
Ты тоже изменилась, в лучшую сторону.
- Bugün farklı görünüyorsun.
- Ты выглядишь сегодня иначе.
Farklı görünüyorsun.
И изменился.
- Farklı görünüyorsun.
Ты как-то изменился.
Farklı görünüyorsun.
- Что? - Ничего.
- Farklı görünüyorsun.
Ты изменился.
Ama bu sabah farklı bir insan gibi görünüyorsun.
А сегодня утром ты какой-то другой.