English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ F ] / Farklıydı

Farklıydı translate Russian

1,156 parallel translation
O farklıydı.
Но это совсем другой случай.
Herkesten çok farklıydı.
Он настолько отличается от всех остальных.
Bekle, bu farklıydı.
Но это совсем другое.
Ama ikisi farklıydı.
Хорошо. Но это было по-другому.
Hepsi bağlanma fobileri ve madde bağımlılık sorunları olan narsislerdi ama bence ressamlar heykeltıraşlardan çok farklıydı.
Ладно, ну да. У них у всех нарциссизм, одни и те же фобии. Но думаю, художники сильно отличаются от скульпторов.
Her günü farklıydı.
Я люблю свою работу.
Her görevi farklıydı
Каждый день отличается от другого. ( игра слов Osgood
Bana karşı şok farklıydı, hassastı.
Со мной он был другим. Он был нежным.
Jimmy tanıştığım diğer erkeklerden farklıydı
Такого мужчину, как Джимми, я еще не встречала.
Önceleri çok farklıydı.
Нет. Раньше он был совсем другим.
Kızımın babası, Tsukuyomaru-dono, farklıydı.
Отец Шиори - Тсукуёмару - он не убивал людей.
O farklıydı.
Там была другая ситуация.
- Farklıydı çünkü senin üzerindeydi, evet.
- По-другому, чем сидеть на верхушке твоих чувств, да.
Birincisi bu aylar önceydi. Aramızdaki ilişki farklıydı.
Во-первых, это было месяц назад.
Bunu geçen sefer konuşmamız farklıydı ama ben artık evliyim.
Фрейзер, одно дело, когда ты сыпал соль на старую рану за день до свадьбы но теперь я женат.
O, farklıydı!
- Это совсем другое дело!
- O tamamen farklıydı.
- Это было абсолютно не так.
Ama bugün farklıydı. Bugün bir istisnaydı.
- Всё еще в форме для педофилов.
O zamanlar farklıydı.
В те дни все было иначе.
O zamanlar herşey farklıydı!
Другое время было.
Tanıdığım adamlar artık yoktu ya da hatırladığımdan farklıydı.
Парни, которых я знал, или погибли, или стали совсем чужими мне людьми.
Güvenlik kordonunda bulunmaktan, Başkanın uçağını uçurmaktan farklıydı, ama orada üç yıl boyunca görev yaptım.
Это место, где бы не захотел работать никто,.. ... а я проработала там три года.
Ama planın farklıydı.
Но у тебя был другой план.
Farklıydı.
Зто было нечто оригинальное.
tadı bir Gummi Bear'dan tamamen farklıydı, çağrıştırsa da.
Их вкус был совершенно не похож на вкус тех, что я ел раньше, хотя был мне знаком.
- Hayır. Bu çok farklıydı.
Совсем по-другому.
- Onunkiler farklıydı.
- У него они получались другие.
Çok farklıydı. Mesela ayakkabı bağcıklarını hiç bağlamazdı.
Он был не такой как все, никогда не завязывал шнурки, носил очень узкие джинсы.
Düşününce, gözleri gözümün önüne geliyor. Ama geri kalan her şey çok farklıydı.
Если вспомнить, я всё ещё видел его глаза, но всё остальное изменилось.
- O farklıydı.
- Это другое дело.
Barkodları yoktu. Dövüş teknikleri farklıydı.
У них нет штрих кодов.
Özel Kurbanlar Birimine atandığımda her şey farklıydı.
Когда я перешел в Спецкорпус, все там оказалось иначе.
Daire çok farklıydı.
Квартира очень изменилась.
- O farklıydı.
- Это разные вещи.
O farklıydı.
Это было совсем другое.
Olaylar çok farklıydı o zaman...
Тогда все было по-другому.
Herman farklıydı.
Я думал, что мы навсегда... останемся друзьями...
Bana karşı farklıydın.
Ты был другим со мной.
Kravatın farklıydı.
Но галстук был другим.
- Ne? - Saçı farklıydı galiba.
- Нет, волосы были другого оттенка...
Norma, Lucia, Medea ile ilgili aynısı doğru... ama Carmen farklıydı.
Да, но... То же относится и к Норме, Лючии, Медее. Кармен - нет.
Aslında bölümün kendiside farklıydı.
Все назначения разные.
O zamanlar çok farklı mıydım?
Я тогда была совсем другой?
Artık her şey farklıydı.
Все изменилось...
Başlarda her şey çok daha farklıydı.
Вначале все было по-другому.
- O farklıydı.
- Это было по-другому.
Fakat bir gece eve geldiğinde herşey farklıydı.
– Но однажды он вернулся домой, и всё изменилось.
Farklı bir şey gözüne çarpmamış mıydı?
Ты не заметил ничего из ряда вон выходящего?
Görüşlerimin farklı olmasının nedeni, ben SerbesT Yazılım hareketindeyken Açık Kaynak Hareketinden daha fazla daha fazla menfaat gördüm bazı şeyler daha çıkara dayalıydı
Причина того, что мои взгляды иные, того, что придерживаюсь движения Свободного ПО, а не Открытых Исходников в том, что я считаю, что в этом есть нечто большее.
- O farklıydı.
Ты же играл в футбол в школе.
Yinede akıllıydı. Herkesten farklı bir düşünce yapısı vardı.
Но он был очень умным, просто он мыслил иначе, чем все остальные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]