English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gelmiyor

Gelmiyor translate Russian

7,540 parallel translation
Benim ölmememi istemen, benimle olmak istemen anlamına da gelmiyor.
Но так же я знаю и то, что не желать мне смерти не то же самое, что и хотеть быть со мной.
Artık buradayız ya o kadar kötü gelmiyor.
А теперь, когда мы обе здесь, оказалось, это не так уж и плохо.
- Potansiyelinin olmadığı anlamına gelmiyor.
Это не значит, что у тебя есть потенциал.
Mantıklı gelmiyor.
– А смысл?
Rachel gelmiyor.
Я думал, она приедет раньше меня.
İçinden gelmiyor ama.
Не по-настоящему.
Bunların hiçbiri gerçek gibi gelmiyor.
Всё кажется таким ненастоящим.
Sana da tuhaf gelmiyor mu?
Ты ничего не находишь подозрительным?
Sesin gelmiyor Weller.
Веллер, связь прерывается.
Mantıklı gelmiyor.
Это бессмыслица какая-то.
Bu ayrıldık anlamına gelmiyor. Hayır, o şekilde değil...
Это не значит, что мы расстались.
Hastaneden taburcu olman benden kurtulacağın anlamına gelmiyor.
Просто потому что ты отсюда выйдешь, не значит, что ты от меня избавишься.
Uzaylılar bizi kurtarmaya falan gelmiyor.
Инопланетяне не придут нас спасать.
Onu dövmen gerektiği anlamına gelmiyor, değil mi?
Но это значит, что вы не должны бить их.
Pek öyleymiş gibi gelmiyor.
По ощущениям не скажешь.
Bence istifa etmek her şeyi parçalara ayırmak anlamına gelmiyor.
По-моему, увольнение не значит, что всё полетит к чертям.
Bunu söyleyeceğim aklıma gelmezdi ama şu an bu iyi bir haber gibi gelmiyor.
Не думала, что скажу такое, но сейчас это уже не кажется хорошей новостью.
Oğlum, en iyi arkadaş olmamız olan biten her şeyi sana anlatmam gerektiği anlamına gelmiyor.
Чувак, потому что мы друзья, это не означает, что я должен рассказывать тебе всё, что происходит.
Sesim iyi gelmiyor mu?
Я пропадаю?
Kulağa sıkıcı gelmiyor mu?
Разве это не весело?
Şimdi, bu umursamaz olabileceğin anlamına gelmiyor, anladın mı?
Но это не значит, что ты должен быть безрассудным, ясно? – Я?
Kan kuyusu hakkında, bu kötü bir fikirmiş gibi gelmiyor.
Насчет Кровавого источника.
Tanıdık gelmiyor mu?
Он не знаком вам?
Biliyorum. Hiçbir uzaylı Astra'yı aramaya gelmiyor.
Я знаю.Ни один пришелец не пришел искать Астру.
Askerlerin seni aramaya da gelmiyor.
Ваши войска не приехали, разыскивая Вас.
İyi savunmalara inanırım, sihir meydana gelmiyor.
Я верю в хорошие аргументы, а не в счастливый случай. Что?
Sadece o gelmiyor, sen de geliyorsun.
Не только его, ты тоже едешь.
Hayır cidden bak. Aklıma bile gelmiyor.
Не, серьезно, вообще не могу даже представить.
- Neden yeniler gelmiyor?
- Почему нет новоприбывших?
Gelmiyor.
Юл? Она не пойдёт.
Sırf her şeyi hatırlıyorsun diye her şeyi biliyorsun anlamına gelmiyor bu.
То, что ты всё помнишь, не значит, что ты всё знаешь.
- Bu hiç de doğru gelmiyor.
Это неправильно.
Oyuncumuz kumarbazların istediği gibi üstesinden gelmiyor.
Наш Игрок не очень ладит с играющими.
- Kulaklıklarımdan da sinyal gelmiyor. - Belki yeraltı otoparkındadırlar.
Может они на подземной стоянке.
Parktaki hiçbir kamera, arayan adamın görüntüsünü yakalayamadı. Ama bu, fotoğrafı çekilmediği anlamına gelmiyor.
Камеры в парке не засняли звонившего, но это не значит, что его не сфотографировали.
Tamam kulağa fena gelmiyor.
Ладненько, звучит неплохо.
Josh mı gelmiyor?
Это Джош? Джош не придет?
Dr. Williams, göz temasından kaçınman seni görmediğim anlamına gelmiyor.
Доктор Уильямс, избегать взгляда не значит, что я вас не вижу.
- Sana geldiği kadar kötü gelmiyor bana bu.
Так, ладно, похоже, тебе это кажется более ужасным, чем мне.
Hayır, gelmiyor.
Нет, не пойдет.
- Bu hiç mantıklı gelmiyor.
Это бессмысленно.
Fakat bu tek parça olman anlamına gelmiyor.
Но это не значит, что целым.
Ve bu sana bunaltıcı gelmiyor mu?
И не загоняет ли это в рамки?
Aklına hiç bir çeşit tehdit olabileceği gelmiyor mu?
А тебе не приходило в голову, что это могла быть, ну не знаю, угроза?
Kimse gelmiyor.
Никто не придёт.
Bu asansörde bana söylemek için beklediğin bir şey gibi gelmiyor.
Я тут подумал.
Kulağa hiç iyi gelmiyor.
Звучит зловеще.
Ayrıca bana pek katil gibi gelmiyor.
Это странно.
Kulağa iyi gelmiyor.
Звучит не очень хорошо.
Josh gelmiyor mu?
Он придет... на это. Джош не придёт?
Bizimle gelmiyor.
Останется зздесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]