English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gideceğiz

Gideceğiz translate Russian

5,230 parallel translation
Köln'den sınıra doğru gideceğiz.
Из Кельна мы отправимся к границе.
Eski bir dostumu görmeye gideceğiz.
Повидаемся со старой подругой.
Beş günlük yolu, üç günde gideceğiz.
Мы собираемся совершить пятидневный переход за три дня.
Biraz arabayla gideceğiz, tamam mı?
Немного прокатимся, хорошо?
Buradan nasıl gideceğiz?
Как мы отсюда выберемся?
- Nereye gideceğiz?
Где угодно. Неважно.
Yarın kuzenim Russell'ın evine gideceğiz.
Завтра идем в гости к моему кузену Расселу.
Şimdi oraya gideceğiz.
Сейчас мы пойдём туда.
Şimdi arkadaşlar çok meşhur bir adımın izinden gideceğiz.
Вы, друзья мои, идете по следам знаменитых людей.
Bir gün sen, ben... ve Sarah hep birlikte tırmanışa gideceğiz.
А потом однажды ты, я и малышка Сара, мы пойдем в горы вместе.
Oraya nasıl gideceğiz?
Как мы туда доберемся.
Bizi misafir ettiğin için teşekkürler ama sabah buradan gideceğiz.
Спасибо за гостеприимство ‎, но утром мы уйдем ‎.
Beşimiz birden bu arabada olamayız. Willem ve ben arabadan kurtulacağız ve sonra parayı almaya gideceğiz, tamam mı?
Нельзя ехать впятером на этой машине, так что мы с Виллемом спрячем её в канаве, а потом выроем деньги.
Buradan Dallas'a kadar sükûnet içinde gideceğiz.
До самого Далласа едем молча.
Arkadaşlarımla sahile gideceğiz.
Мы с друзьями собираемся на пляж.
Yarın, Rolls'u şu kaba Amerikan Milton Krampf'a satmaya gideceğiz ve yapacağımız son şey olsa da, o resmi bulacağız.
Завтра мы продадим архивы Парк-Лейна этому американскому плебею Милтону Крамфу, и мы найдем эту картину, даже если эту будет последнее, что мы сделаем.
Ayrı yerlere gideceğiz.
- Две остановки.
Aynı yere gideceğiz.
- Только одна.
Ardından evimize gideceğiz.
А потом мы вернемся домой.
Birkaç ay içinde Hawaii filan gibi çok daha iyi bir yere gideceğiz.
Через несколько месяцев махнем в место получше. Может, на Гавайи.
- Buradan gidiyor musunuz? - Nereye gideceğiz?
Не думали убежать куда-нибудь отсюда?
Kendi tanklarımızla gideceğiz.
Пройдём здесь за танками.
Sonra da kalkacağız. Mezarlığa gideceğiz.
Выходим и идем на кладбище.
İki haftalığına Polonezya Adaları'na gideceğiz.
Мы едем в Полинезию. На 2 недели.
Brody ile birlikte bowlinge gideceğiz.
Послушайте, мы с Броди собираемся сегодня в боулинг.
Mekâna arabayla gideceğiz, yayan devam edeceğiz...
Подъедем на место, дальше пешком...
Bay Blart, farklı olmamıza rağmen, bilmenizi istiyorum ki ; bu işin sonuna kadar gideceğiz.
М-р Бларт, будьте уверены, мы во всем разберемся, несмотря на наши с вами разногласия.
Dalmaya elverişli yüksek tramplenli bir havuza gideceğiz.
И потом мы пойдем в глубокий бассейн... идеальный для плавания
- Bu gece buradan gideceğiz.
И мы уедем сегодня же ночью.
Yakında buradan gideceğiz. Seattle'a geri döneceğiz.
И мы собираемся выбраться отсюда в ближайшее время и вернуться в Сиэтл.
Nasıl gideceğiz oraya?
А как мы туда доберемся?
Bir sürü insan ile parti fikri beni biraz endişeli yapıyor, dolayısıyla nereye gideceğiz.
- Тусовка с кучей народа – мне от этого не по себе, учитывая то, что мы пережили.
Hayır, Los Feliz'deki partiye gideceğiz, değil mi?
- Нет, у нас праздник в Лос-Фелис.
Evet, evet, gideceğiz. Başlamaktan ve parçalanmaktan. daha fazlasını yapmana ihtiyacım var.
- Да-да, конечно, но нужно будет не только всё разложить и сложить.
Evet, onlarla kalıyorum ama Sarah'la bir yere gideceğiz.
Да. Но мы сегодня с Сарой собрались кое-куда.
Partiye gideceğiz, çünkü Sarah da partide.
Мы пойдём на вечеринку, Сара тоже там будет.
Beraber kalıp partiye gideceğiz.
Остаёмся вместе, идём на вечеринку.
Son durağımız olan New York Şehri'ne kadar hiçbir durakta durmadan gideceğiz.
Наш автобус отправляется в Нью-Йорк, на маршруте запланировано несколько коротких остановок.
Cafe Confit'e gideceğiz.
Мы идем в кафе "Конфи".
Kuzeye gideceğiz.
Мы пойдем. Мы пойдем на север.
Ormanın içinden gideceğiz.
Возьмем маршрут через лес.
Olmaz, Fiona'nın restoranında aile yemeğine gideceğiz.
Не могу. Семейный обед на работе у Фионы.
- Bir ağacı görmeye mi gideceğiz?
На дерево?
Gitmenizi istemiyorum dedim, yine de gideceğiz dediler.
Я cкaзaлa, чтo нe xoчy, чтoбьı oни exaли. Ho oни yпepлиcь.
Birkaç saate limana gideceğiz yahu.
Через несколько часов мьı едем в порт! - Пpивeт, Mигeль.
Bunu yaptığın için teşekkür ederiz, zaten yakında gideceğiz nine.
Cпacибo, чтo coглacилacь. Mьı cкopo yeзжaeм, бaбyля.
Dansa gideceğiz.
Сходим на танцы.
- Polise gideceğiz, elbette.
- Пойдём в полицию, конечно.
Cehenneme gideceğiz.
Мы попадем в ад.
Evet, gideceğiz.
Да, именно.
Hızlı gideceğiz.
- Поехали быстрее!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]