English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Giyiniyor

Giyiniyor translate Russian

201 parallel translation
- Roy giyiniyor. Bir dakikaya aşağıya iner.
- Рой одевается и скоро спустится.
Bana sorarsan, kitaplardaki kızlar gibi giyiniyor. Hiçbir şey istemediğini söyleyenler her zaman en sonunda daha fazla alırlar.
Мне кажется, она просто притворяется, как девочки в книгах, которые говорят, что ничего не хотят, а конце получают все.
Demek, büsbütün yanlız olduğunu düşündüğünde hanımefendi bir prenses gibi giyiniyor, ha?
Мадемуазель наряжается как принцесса потому, что она думает, что сама?
Öldürücü virüs taşıyan, küçük böcekler var. Cüzam bile var. İnsanlar yaralarını saklamak için, kat kat giyiniyor.
Еще пауки и жуки, твари, которые пожирают печень,
İyi giyiniyor ve para da yapıyorsun.
Носи красивые вещи и хорошо зарабатывай.
- Yukarıda, giyiniyor.
- Наверху, одевается.
Gerçeklik çok yaklaştığında,... tehlikeler ve düşünceler bu hayalini tehdit etmeye başladığında kadın gibi giyiniyor ve ucuz bir prek takıyordu.
И когда реальность приближалась, когда угрозы или желания угрожали иллюзиям, он переодевался, он даже купил парик.
Babam giyiniyor.
Мой папа одевается.
- Burada herkes böyle giyiniyor.
- Здесь так все одеваются.
Öte yandan Eğer bir çıplak jandarmayı görürse, hemen giyiniyor ve onun çıplak olduğu hiçbir şekilde kanıtlanamıyor.
Напротив, если жандарм в униформе, не докажешь, что он нудист. Это называется на нашем жаргоне - противоречивые данные.
Uyanıyor, yüzünü yıkıyor, tıraş oluyor, giyiniyor, dışarı çıkıyor.
встаёт, умывается, бреется, одевается, выходит.
- Giyiniyor.
- Одевается.
- İçeride giyiniyor. - Teşekkür ederim.
Он одевается.
- KızIar giyiniyor.
- Они одеваются.
Avrupai giyiniyor, sanırım modayı takip eden biri
Носит костюм и модно одет.
İnsanlar farklı giyiniyor, terliyor, kötü uyanıyor ve kendine gelmiyor. Lowenstein'a bak.
Люди по-другому одеваются, больше потеют, становятся нервными, например Ловенстейн.
Ama onlar daha iyi giyiniyor.
Только одеваются они получше.
Rock yıldızı gibi giyiniyor.
Одевается как рок-звезда.
Güzel giyiniyor, sana iyi davranıyor.
Он хорошо одевается, любит тебя.
Simsiyah giyiniyor.
Она одевается только в черное.
Yukarda herkes böyle giyiniyor.
Здесь у всех такие.
Giyiniyor.
Она одевается.
Benden daha iyi giyiniyor.
Он одевается лучше, чем я.
Size şunu sunuyorum, Bay Fıstık daha iyi giyiniyor.
Так, а что ты скажешь на это : мистер Арахис лучше одевается.
Giyiniyor musun, yoksa yataktan öylece çıkıyor musun?
Ты одеваешься или идешь в чем есть?
Evet biraz tekdüze giyiniyor.
Да, он действительно одевается немного скучновато.
Hala giyiniyor olamaz.
Где же Молли? Она не может до сих пор одеваться.
Tamamıyla salak gibi giyiniyor.
Он одевается как мужлан.
Bir kız şık giyiniyor olabilir. Ama diş ipi kullanmayı ihmal ederse kesinlikle cazibesini yitirir.
Девушка может казаться элегантной, но если она не чистит зубы, пахнуть будет точно не розами.
Baksanıza nasıl giyiniyor.
Я имею в виду, посмотрите, как она одевается.
Bir adam iyi giyiniyor ve krema sıkmayı biliyor diye ne sonuçlar çıkarıyorsunuz.
Боже, какие выводы делают люди лишь на основе того, что мужчина хорошо одевается и умеет обращаться с кондитерским мешком.
Hem neden bir İncil satıcısı gibi giyiniyor?
Одевается, как продавец церковных книг.
Faith gibi giyiniyor. Sesi ise albatros gibi.
Одевается как Фейт, голос как у альбатроса.
Ona baktığımızı bildiği için öyle giyiniyor.
Она специально броско одевается, потому что знает, что мы на неё пялимся.
Makarna almak için böyle mi giyiniyor?
Она так одевается только чтобы сходить за лапшой?
İstediği yola bakıyor, istediği gibi giyiniyor, istediği gibi düşünüyor.
"Она может выглядеть, как пожелает, одеваться, как хочет, " думать, как захочет.
Gerçekten iyi ve zeki biri. Üstelik çok güzel giyiniyor.
Он очень милый, умный и отлично одевается.
Evet. Donna iyi kız hoş kız ama yani, kamyoncu gibi giyiniyor falan.
Да, то есть, Донна очень милая и все такое, но она же одевается, как дальнобойщик.
Neden makyaj yapıp, saçını yapıp, güzel giyiniyor?
Зачем она красится, причесывается, одевается так красиво?
Ve devamlı... evet, evet. Günün yirmi dört saati vampir gibi giyiniyor.
0н день и ночь ходит в гриме вампира, 24 часа в сутки.
Ne yaptığını bilmiyorum... ama vampir gibi giyiniyor... tıpkı Drakula gibi, devamlı. - Gidelim mi? - Mm.
Всё, что я знаю, так это то, что круглые сутки он бродит, вырядившись как вампир, как Дракула.
- Giyiniyor musun?
- Одеваешся?
Artı oldukça da şık giyiniyor.
Плюс, он довольно хорошо одевается.
Sadece daha pahalı giyiniyor, o kadar.
Просто носит костюмы подороже, вот и всё.
Giyiniyor musun?
Собираешься одеться?
Estelle yukarıda giyiniyor, birazdan yemek yiyeceğiz.
Эстель наверху переодевается, мы будем обедать.
Giyiniyor musun?
- А теперь хорошо одеваешься?
Ve ona deyin ki jigolo gibi giyiniyor.
И что он одевaетcя кaк жиголо.
Giyiniyor musun?
Ты переодеваешься?
Hemen giyiniyor.
Она уже одевается.
Kolonya giyiniyor olmalısın.
Ты подушился одеколоном?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]