Giyiniyorum translate Russian
84 parallel translation
Şurada giyiniyorum.
Я сейчас оденусь. Подождите.
Süslü giyiniyorum diye bazıları yanlış fikirlere kapılıyor.
Некоторые парни переоценивают свои силы.
Giyiniyorum, dışarı çıkıyorum ve eve geliyorum.
Я одеваюсь, я выхожу и прихожу домой.
Ben giyiniyorum.
Я одеваюсь.
- Giyiniyorum.
- Уже!
Senin aydınlığında örtünüyorum, Senin yüceliğinde giyiniyorum,
Я завернута в тогу из света, в одеянии из твоей славы
Giyiniyorum.
Переодеваюсь.
Giyiniyorum. Kapı açık.
Я одеваюсь, дверь открыта.
- Giyiniyorum.
- Одеваюсь.
Benim gibi bir adam olmamalısın diyorum Çünkü aptal saçlarım var... Ve komik giyiniyorum, doğru mu?
Это то, что тебе не понравится парень как я из-за глупых волос... и забавной одежды, да?
Ben giyiniyorum.
Пойду оденусь.
Giyiniyorum.
Сейчас оденусь, подожди минуту.
Geliyorum. Üstümü giyiniyorum.
Откройте дверь!
Yani, geliyorum. Üstümü giyiniyorum, tamam mı?
Я одеваюсь, подождите.
Sadece giyiniyorum.
Просто наряжаюсь.
O kadar uzun bir süredir olmadığım birisi gibi giyiniyorum ki altındaki kişiyi sevmezsin diye çok korkuyorum.
Я так долго рядился в того, кем не являюсь, что теперь боюсь, тебе не понравится то, что внутри.
Giyiniyorum.
Я тут одеваюсь.
Giyiniyorum.
Одевание.
Tamam. Giyiniyorum.
Хорошо, я одеваюсь
tamamen siyah giyiniyorum!
Я же оделся во все черное!
Giyiniyorum.
Я одеваюсь.
Özür dileme. Yaşamımı sürdürebilmek için giyiniyorum.
Не извиняйтесь, я зарабатываю тем, что надеваю одежду.
- Hayır, giyiniyorum.
- Нет, я одеваюсь
Biraz ince giyiniyorum ama olsun...
Да как-то, знаешь, не очень, но...
Şey gibi giyiniyorum, neydi o?
Ты надеваешь костюм...
Uyanıyorum. Giyiniyorum.
Я просыпаюсь, одеваюсь.
Sabah kalkıyorum giyiniyorum. İşe gidiyorum bir etiket takıyorum. Beynimi kafamdan çıkarıp çekmeceye koyuyorum.
Я просыпаюсь утром, одеваюсь, еду на работу, надеваю табличку с именем, отключаю мозг, запираю его в шкафчик.
Evet, kıskanmak, çünkü hep senden daha fazla çocukla birlikte oldum. Senden daha iyi giyiniyorum ve senden daha popülerim.
Да, завидуешь, потому что у меня всегда больше парней, чем у тебя, мне больше идет одежда, чем тебе, и я более популярна.
Ondan daha iyi giyiniyorum.
И одеваюсь лучше.
Sadece ben bir öğrenci gibi giyiniyorum hala.
Один я до сих пор как студент.
Sırf öyle giyiniyorum diye...
Просто потому, что я так одеваюсь...
Giyiniyorum.
Я переодеваюсь!
Sadece giyiniyorum ve seninle buluşacağım orda...
Я как-раз одеваюсь и собираюсь встретится с тобой в...
Türler arası giyiniyorum.
Я межвидовый кроссдрессер.
Giyiniyorum.
Я одеваюсь. Идите.
Etek giyiniyorum.
На мне же юбка.
Neden böyle giyiniyorum sanıyorsun?
Как думаешь, почему я так одет?
Bridget ile olan akşam yemeğim için giyiniyorum.
Я готовлюсь к ужину с Бриджет.
Yaşamak içi bebek gibi giyiniyorum.
Я одеваюсь, как кукла.
Ayrıca iki numara giyiniyorum.
И у меня второй размер.
Becky Jackson giyiniyorum çünkü bir fikrim var.
Бекки Джексон... я оденусь, потому что у меня появилась идея.
Kötü giyiniyorum ve saçımdan nefret ediyorum.
Я старомодно одеваюсь и ненавижу свои волосы.
- Hayır, yalnızca giyiniyorum.
Нет, я просто одеваюсь.
Neden siyah giyiniyorum?
Почему на мне черное?
Kat kat giyiniyorum, Mer.
Все дело в слоях, Мер.
Gerçekten giyiniyorum!
Должна же я одеться!
Giyiniyorum.
Сейчас оденусь.
- Giyiniyorum.
Одеваюсь.
Ayrıca harika giyiniyorum ben.
Уж извини, если это тебя задевает.
Kışkırtıcı şekilde mi giyiniyorum?
Я одеваюсь слишком провокационно?
Sürekli giyiniyorum.
- Успею.