Gurur duymalısın translate Russian
317 parallel translation
Kendinizle gurur duymalısınız.
Вы должны очень гордиться собой.
Gurur duymalısın, Bay Pike.
Вы должны собой гордиться, мистер Пайк.
Bir ispiyoncu olmakla gurur duymalısın.
Вы, наверное, гордитесь званием полицейского информатора?
Kendinle gurur duymalısın. Şimdi git biraz uyu.
- Идите спать.
Kendinle gurur duymalısın Wilfrid.
Вам следует гордиться, Уилфрид.
Sen boynuzlusun ve bununla gurur duymalısın.
Рогоносец! И доволен своими рогами!
Bununla gurur duymalısın. Öz büyükbaban yaptı bunu, üstelik öz büyükannen de poz verdi.
ведь ее изваял твой родной дедушка с твоей родной бабушки.
- Kendinle gurur duymalısın.
Придите в себя, вы гений.
Gurur duymalısın.
Вы можете гордиться этим.
Hala bu izbede yaşayabildiğiniz için kendinizle gurur duymalısınız.
Вы не особо печетесь о чистоте дома, как я вижу.
Kendinle gurur duymalısın.
Вы должны гордиться собой.
Tam tersine, gurur duymalısınız.
Наоборот оно делает вам честь.
Madam, siz de eşinizle gurur duymalısınız.
вы можете гордиться своим мужем.
Oğlunuzla çok gurur duymalısınız.
Вы должны им гордиться!
Burada olduğu için gurur duymalısın.
Вам следует гордиться, что он - здесь.
Sen kendinle gurur duymalısın, Huckleberry.
Главное, чтобы ты сам гордился собой, Геккельбери.
Onunla gurur duymalısın
Ты доложен ей гордиться, она подарила свой дом, картины, земли молодым художникам
Kendinle gurur duymalısın.
Ты, наверное, очень гордишься собой.
Gurur duymalısın, oğlum.
Ты должен им гордиться.
Eh, bu müthiş. Kendinle gurur duymalısın.
Ты можешь собой гордиться.
Gurur duymalısın.
Вы должны ей гордиться.
Kendinle gurur duymalısın.
Ты должна гордиться собой.
- Homie, gurur duymalısın.
Меня надули! - Гомерчик, ты должен гордиться.
Sizler gurur duymalısınız.
Вы должны гордиться.
Ne olursa olsun, bundan gurur duymalısın.
Что бы ни произошло, ты всегда можешь этим гордиться.
Gurur duymalısın.
Гордись!
Onunla gurur duymalısınız.
Ты должен им гордиться.
Bununla gurur duymalısın.
- Гордись! Они должны прочитать.
Onlarla gurur duymalısın.
Вам следует гордиться ими.
Kendinle gurur duymalısın.
Tы мoглa бы гopдитьcя.
- Gurur duymalısın.
- Moжeшь гopдитьcя coбoй.
Gurur duymalısın.
Вы должны гордиться этим.
Gurur duymalısın.
Вам следовало бы гордиться.
Aslına bakarsan, kardeşinin klasik anlamda yakışıklı olmasıyla gurur duymalısın.
Вообще-то, ты должен гордиться тем, что у тебя есть брат, у которого классическая красота.
Onunla gurur duymalısınız.
Наверное, вы так гордитесь им?
Gurur duymalısın.
Ты можешь быть польщён. Я не из породы завистников. Это жалкое чувство.
Bu zeki yaratıklar arasında başarılı olan tek kişi olarak gurur duymalısınız.
Вы должны гордиться. Вы единственный среди этой толпы гигантов мысли правильно решили задачу
Oğlunuzla gurur duymalısınız.
Вы должны гордиться вашим сыном.
Onunla gurur duymalısınız.
Он. Он сам всего достиг.
Gurur duymalısın.
Гордись, сынок.
Bence başarından gurur duymalısın.
Думаю, вы могли бы гордиться своим достижением, даже похваляться им.
Onunla gurur duymalısın.
Вы должны гордиться своим сыном.
Kendinizle gurur duymalısınız.
Вы должны гордиться собой.
Gurur duymalısın.
Ты должен гордиться.
Bugün neler olacağı önemli değil. Siz beyler bence geçirdiğiniz... bu sezonla gurur duymalısınız. Çünkü gerçek bir takım gibi oynadınız.
Неважно, что сегодня случится... вы, ребята, должны действительно гордиться сезоном, который вы провели... потому что вы играли, как команда.
Bununla gurur duymalısın.
Этим можно гордиться.
Onunla gurur duymalısın.
Ты должен им гордиться.
Biliyor musunuz, oğlunuz muhteşem derecede yetenekli, gurur duymalısınız.
Вы знаете, ваш сын необыкновенно талантлив. Вы должны им гордиться.
Gurur duymalısın.
Вы должны гордиться.
Bu hastaneyle gurur duyuyorum, siz de duymalısınız.
Я горжусь этой больницей, и то же должны испытывать вы.
Kendinle gurur duymalısın.
Будь гордым.