English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gurur duydum

Gurur duydum translate Russian

297 parallel translation
Savaşta amirlerinden aldığın notlardan gurur duydum.
Послушай, сынок. Нет слов, я очень горд за твои военные успехи.
Şey, evlat, seni izledim, ve seninle gurur duydum.
Я наблюдал за тобой, и я горжусь тобой.
Bu bana hep komik gelmiştir... Daima bir öğretmen eşi olmaktan gurur duydum.
Я горжусь, что я жена учителя.
- Seninle gurur duydum.
Я горжусь тобой.
Bence çok cesurdun ve seninle gurur duydum.
Что ж, думаю, ты была очень храброй и я горжусь тобой.
Afedersin ama, beni kıskandığı için gurur duydum.
Вы меня простите. Я горд тем, что заставил его ревновать.
Marino Roccasecca, Frascati, Zagarolo'ya yaptığım başarılı turnelerde... Kraliyet polis güçlerine oynamaktan çok gurur duydum.
После моих удачных выступлений в Марино, Роккасекка, Фраскати, Загароло я был удостоен чести выступать перед королевской полицией.
Arkadaşların hakkında o güzel şeyleri söylediklerinde Tanrı biliyor, seninle gurur duydum.
Не подлизывайтесь. Кстати, в отличие от вас, ваша подруга заметила, что я человек положительный.
Anna'nın onu seçmesinden gurur duydum.
Я горжусь, что Анна уверовала в него.
Açıkçası, bundan gurur duydum.
Весьма польщён.
" Daha önce hiç hissetmediğim şekilde gurur duydum.
Во мне была новая для меня гордость.
Çok gurur duydum.
Я вами так гордился!
Bu gece seninle olmaktan gurur duydum.
Я горжусь тем, что была с тобой сегодня.
Gurur duydum ama sanmam.
Я польщен, но сомневаюсь.
Gurur duydum.
Польщена.
Ayrıca seninle gurur duydum.
К тому же я был горд.
İyi iş Cody. Seninle gurur duydum.
Молодец, я горжусь тобой.
Babası olarak gurur duydum.
Мне как отцу это приятно слышать.
Çok gurur duydum.
Я польщен.
Her zaman gurur duydum.
И всегда гордился.
- Tatlım, diyeceğim o ki bugün duygularını Jerry ve herkesin önünde özgürce göstermenden dolayı seninle ne kadar... gurur duydum bilemezsin.
Знаешь, лапочка хочу, чтобы ты знал, что сегодня ты меня очень порадовал тем что так открыто выражал свои чувства перед Джерри и остальными.
Öyle demek istemedim... Çok çekicisin, tabii ki ben de gurur duydum.
О, нет, я имел в виду, что... вы очень привлекательны и мне льстит, конечно...
Ve seninle tanışmaktan onur ve gurur duydum.
И я горда и польщена знакомством с вами.
Bilmeni isterim ki seninle çok gurur duydum.
В общем, я хочу, чтобы ты знал, что я тобой очень горжусь.
Seninle gurur duydum.
Я горжусь тобой.
Seninle çok gurur duydum... o gün.
Я был очень горд тобой... в тот день.
Araştırmaya katıldığın için seninle gurur duydum.
Я очень гордилась тобой под прикрытием.
Seninle gurur duydum.
Тогда я тобой горжусь.
- Son derece gurur duydum.
- "Ужасно" горжусь
Ben de son derece gurur duydum.
- Вот и я "ужасно" горжусь...
İtiraf edeyim, denizyıldızı işimle ilgilenmenden gurur duydum.
Должен сказать, Морская Звезда, я польщен тем что ты интересуешься моей работой.
Gurur duydum.
Это честь для меня.
Annen benden istediği an gurur duydum.
Доусон, это была честь для меня, когда твоя мама попросила меня.
- Şimdi bu gerçekleşti ve ben Çok şaşırdım ve gurur duydum. Ama Hector'a katılıyorum :
Теперь, когда это произошло, мне следует сказать я в восторге, я благодарен.
Sizlerle her zaman gurur duydum çocuklar, ve ben sarhoş bir yargılayıcı ahmak olarak tasvir edilmeyeceğim.
Я всегда вами гордился и не надо выставлять меня самовлюбленным вздорным пьянчугой.
Söylediğinde, gurur duydum. Çok bakılası biri değilim.
Я радуюсь, когда он говорит, что я не очень-то и похожа.
Bugün, ben bir yaratık olmaktan gurur duydum.
Сегодня я горжусь своим уродством.
Charlie, gerçekten gurur duydum. Biraz da zorunlu olarak ama- -
Чарли, мне очень лестно, правда, своего рода вынужденно, но...
Gurur duydum, ama... Bu biraz karmaşık.
Мне лестно, но... тут всё запутано.
Cidden, gurur duydum.
Ну а если по серьёзу, я реально тобой горжусь.
Biliyorum, pek sevmediniz ama fakat, kendimle gurur duydum.
Вам этого не понять. Но, черт возьми, я гордилась собой.
Orada harikaydın! Gurur duydum...
Ты был молодцом, Оуен!
Söylemeliyim ki, Ondan gurur duydum.
Должен сказать, он меня впечатлил.
Gerçekten çocuklar... ama hayır. Bakın, gurur duydum. Teşekkürler.
Вот что, я очень польщён, правда, но...
Her zaman.. ... seninle gurur duydum.
Я всегда, всегда гордился тобой, сынок.
Seninle hep gurur duydum.
Я тобой очень горжусь.
Kendimle gurur duydum.
Я была горда.
- Sen de Dışişleri Bakanımsın. - Gurur duydum.
Мне очень приятно.
Bay Olumlu olmaktan her zaman gurur duydum.
Вы все знаете, как я горжусь своим титулом "мистер Позитив".
Gurur duydum.
- Он был такой сладкий.
- Gurur duydum, efendim.
Я польщен, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]