English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Güneyde

Güneyde translate Russian

395 parallel translation
Güneyde de beni ağzı bozuk deli oğlan diye bilirler.
Даже на Юге меня считают чокнутым дураком.
Earl Williams'a benzeyen biri güneyde görülmüş.
Мужчина, похожий на Уильямса, сел в автобус.
Güneyde.
На юге.
- Keşke Güneyde doğmuş olsaydım.
- Я хотела бы родиться на юге.
18 blok güneyde ve dört blok batıda.
Восемнадцать кварталов на юг, четыре на запад.
O yoldan gitmemenizi öneririm. Veba güneyde daha kötü.
Чума добралась туда, следуя к югу вдоль берега.
Güneyde iş bakacağız.
Мы поищем работу на юге.
Kuzeyde Marada, Doğuda Tezerbo, güneyde Namous.
Марада на севере, Тазербо на востоке и Наму на юге.
Burada, güneyde bir saldırı düzenleyip Zarbi'leri sırayla geri püskürtmek hala en iyi fikir gibi görünüyor.
Лучше идея, притворная атака с юга, чтобы отвлечь Зарби.
- Güneyde düzgün mal gördüm.
Я видел неплохой магазинчик южнее.
Bir Spitfire bile aynı anda hem kuzeyde hem de güneyde olamaz.
Даже Спитфайер не может одновременно находиться... на севере и на юге.
Chihuahua dışında, güneyde küçük bir kilise var.
Неподалеку к югу от Чихуахуа есть небольшая церковь.
Kuzeyde mi, güneyde mi? - Ne sorduğunu anlamıyorum.
Я даже не знаю, о чем ты говоришь.
Kuzeyde sınıra batıda Lancashire'a güneyde de Humber'a kadar olan bölge.
Хорошо, он простирается на север до границы, на запад до Ланкашира и на юг до Хамбера. Хороший шанс показать себя. Как думаешь, ты готов к нему?
- 20 blok güneyde.
- Где находится Мейсон? - Двадцатью кварталами южнее.
Mümkün olduğunca kuzeye gidiyordum çünkü güneyde yaşam imkansızlaşıyordu
На юге стало невозможно жить, и я переехал на север.
"Güneyde hastalık izni alan General d'Hubert... Reims'de Beşinci Süvari Alayının komutasını alacak."
Генерал Дюбер, находящийся в отпуске, из-за болезни, примет командование Пятым Отрядом Кавалерии в Реймсе.
Oldukça güneyde bulunan,
"Далеко на юг", прочитал он,
Güneyde bir yerde bir arazi olduğu söylendi.
Нам сказали, что на юге кто-то живёт.
Almanım. Ama güneyde kuzenlerim var. Her sene temmuzda tatile oraya giderim.
Я езжу во Францию к родне на каникулы.
Ama Portland güneyde. Sen kuzeye gideceğini söylemiştin.
Портланд на юге, а ты сказал, что тебе на север.
Güneyde dostunuz yok mudur hiç?
У вас на Юге друзей не заводят?
Güneyde neredeyse hiç kar yağmaz.
На юге почти никогда не идет снег.
Arka planda palmiyelerin olduğu güneyde bir yerlere.
Я представляла, что это происходило на другой стороне земли всегда с пальмами на заднем фоне где то на юге.
Bu sayede öğrendim ki, babam hayatının son gecesinde güneyde, bilmediğim bir telefon numarasını aramıştı.
Так я узнала, что в последнюю ночь своей жизни мой отец звонил на юг на незнакомый мне номер.
Mike güneyde bir okula gitmiş.
Майк учился в школе на юге.
Güneyde bir gizli-bar'da... özel bir parti var.
Частная вечеринка... в подпольном кабаке на Соуз Сайд.
Tam bir felaketti. Güneyde, Kurakdiyar iki ülkeyi daha yuttu.
Лес поглотил еще два княжества на юге.
Denver'dan, işte... 25 numaralı karayolunda, güneyde.
Отсюда, из Денвера... Это юг трассы № 25.
Bak, Clinton caddesinden ileri gitme, buradan iki blok güneyde
Слушай, Клинтон Стрит в двух кварталах к югу отсюда. Южнее Клинтон Стрит я бы не ходил.
Güneyde, yaban bölgede.
На юге, Буш кантри.
Güneyde pek çok düşmanım vardır.
У меня много врагов в Южных районах.
"Popüler mekanik" dergisiyle güneyde bir bankta oturuyor olacağım.
Я буду сидеть на скамейке и читать "Mеханику для всех".
Güneyde miydin?
Были на Ривьере?
Güneyde güneş çok sıcaktır.
Солнце на юге немилосердно печёт.
Balinaların yakalandığı Wakayama ise, güneyde.
Вакаяма на юге. Там, где охотятся на китов.
56 kilometre güneyde, Sedona yakınlarında görülmüşler.
Похоже, их заметили в 35 милях южнее, возле Седоны
Güneyde bir aile şirketi. Orta ölçekli bir şebeke.
Это солидная семейная радио-корпорация средней величины на юге.
Yolun güneyde dağlardan, doğrudan kanyona döndüğünü biliyordu!
Он знал, что нужно повернуть на юг, к горам и двигаться к каньону.
Yapma, katil güneyde bir yerlerde.
наш подозреваемый с юга.
Kanada sınırından beş mil güneyde, eyalet sınırından 12 mil batıda.
восемь километров на Юг от Канадской границы, семьдесят два на Запад от границы штата.
Güneyde korkudan yararlanma geleneği vardır.
Южная имеет прекрасную традицию смакуя страх.
Muhtemelen güneyde.
Осенью. Скорей всего на юге.
Güneyde, Surrey'in yakınında.
На южной границе Суррея.
15 mil güneyde kaptan köşkünde seni bekleyeceğim.
Встретимся в 15-ти милях на юг. Я буду на капитанском катере.
Güneyde buluşacaktık.
Он отдыхал где-то на юге.
Güneyde.
Он на южной стороне.
Romanyalıların hattını geçtikten sonra, ilk başlarda 29. birliğin 57. ye karşı gösterdiği başarılara rağmen bugün güneyde de ilerlemeyi başardılar.
А также наш южный фланг. Несмотря на наши первоначальные успехи, 29-я стрелковая дивизия перешла в наступление на немецкие позиции.
Flamanlar kuzeyde, Walloon'lar güneyde.
Фламандцы на севере, валоны на юге.
Güneyde size atılan şeyleri yakalamaz mısınız?
А что, на Юге вас ловить не учат?
Köy güneyde.
Деревня на юг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]