Güneş parlıyor translate Russian
64 parallel translation
Burada da güneş parlıyor.
- Тут солнце не хуже. - Да.
Güneş parlıyor.
Там солнце. Принимайте!
Bakın - güneş parlıyor!
Взгляните, как сияет солнце!
Şuna bakın. Güneş parlıyor!
Травка зеленеет, солнышко блестит!
Güneş parlıyor, kuşlar ötüyor.
Солнце светит, птицы поют. Правда?
Adamın biri kumsalda yürüyormuş. Güzel bir kumsal, güneş parlıyor, gökyüzü hoş renklerle dolu ortalıkta kimse yok.
Мужчина идет по пляжу красивый берег, закат, всё окрашено в прекрасные цвета, вокруг ни души.
Dışarıda güneş parlıyor ve biz gözlükçüdeyiz.
Солнышко вышло, и мы сидим у окулиста.
Güneş parlıyor, güzel bir gün.
Солнце светит, чудесный день...
Güneş parlıyor, kuşlar ötüyor... Dünyamda ki her şey yolunda.
Солнце светит, птички поют... все прекрасно в моем мире.
Güneş parlıyor komik çocuk.
Греюсь на солнышке, жабёныш.
Güzel bir gün, güneş parlıyor, kuşlar şarkı söylüyor.
Бруна? Погода прекрасная, солнышко светит, птички поют.
# Güneş parlıyor Her yer ışıldıyor #
Жuзнь yдaлacь.
Güneş parlıyor!
Солнышко засветило!
Güneş parlıyor, akvaryum temiz ve çıkıyoruz...
Солнце сияет, аквариум чист, и скоро мы выберемся...
Kendini iyi hissettiğinde, güneş parlıyor kuşlar ağaçlarda şarkı söylüyor.
"Солнце светит и тебе хорошо, " и птички поют на деревьях. "
Güneş parlıyor, kuşlar işte bilirsin.
Солнышко светит. Птички, ну ты знаешь...
Güneş parlıyor.
Солнце светит.
Olly ölüyor, sen oyun oynuyorsun, güneş parlıyor, başka ne bilmeliyim?
Олли умирает, ты играешся, солнце светит, что мне ещё нужно?
Oyun bitmedi, güneş parlıyor.
Игра не остановится пока Солнце светит.
Freddie, dostum, güneş parlıyor.
Фреди, дружище, солнышко светит.
Güneş parlıyor, Lois iyi olacak.
Солнышко светит, Лоис будет в порядке.
Güneş parlıyor
* Солнце светит *
Güneş parlıyor, Morgana'yı bulduk ve bütün işlerimi bitirdim.
Солнце сияет, мы нашли Моргану, и я только что покончил со всей уборкой.
Güneş parlıyor Hadi, mutlu ol
* Солнце светит, * * стань счастливым, *
Güneş parlıyor, gökyüzü masmavi, mükemmel bir gün.
Светит солнце, небо голубое, отличный день.
Güneş parlıyor ve gülümsüyorlar.
Солнце светит, и они улыбаются
Ancak bugün güneş parlıyor ve ben de güneşin altında bizi buraya getirmek için çok çalışan, özgürlük âşığı pek çok insanın hemen yanında durmak üzereyim.
Но сегодня светит солнце, и вскоре я окунусь в его тепло вместо со множеством стремящихся к свободе людей, многое вложивших в то, чтобы мы сейчас здесь стояли.
Gökte güneş parlıyor.
Солнце светит.
Bak, güneş parlıyor.
Посмотри – на улице солнечно.
Bak güneş nasıl da senin için parlıyor.
Смотрите как вам улыбается солнце.
* Su damlacıkları teninde parlıyor, saçlarında güneş ışığı... * ve tüm bunları düşünürken,
* Вода, сверкающая на его коже, солнечный свет в его волосах * И все время я думаю о всех вещах,
Güneş parlıyor ve çimler yemyeşil.
Солнышко светит и трава зеленеет
- Güneş burada da parlıyor.
- Солнце и здесь есть.
Güneş pırıl pırıl parlıyor ve havaya hoş bir esinti hâkim.
В небе ярко сияет солнце... Дует прохладный ветерок...
Güneş gökyüzünde parlıyor...
Солнце светит на заре
Güneş hala parlıyor.
По-прежнему светит солнце.
Güneş doğdu ve parlıyor
Солнце уже высоко!
- # Gülüşün güneş gibi parlıyor karanlık gecede.
- Твоя улыбка сияет в лунном свете..
Güneş öyle parlıyor ki.
От солнца совсем нет проку.
Çıldıracağım şimdi. Neden burada karanlıkta oturuyorsunuz? Az önce kar yağıyordu ama şimdi güneş parlıyor.
- Очень странное.
Fıstığım, ikimizin de gözü yaşlı. Ama güneş hala gökyüzünde asılı. Ve parlıyor tepende.
Чикитита, мы с тобой плачем но солнышко ещё в небе и сияет над тобою
¶ güneş gökyüzünde parlıyor ¶
— олнце будет в небе си € ть.
Güzel bir kumsaldasın güneş pırıl pırıl parlıyor.
Ты на прекрасном пляже. Светит солнце.
Mavi gözlerin olduğu için saçların güneş gibi parlıyor tıpkı bir kıvılcım gibi.
Потому что у тебя голубые глаза Твои волосы развиваются, бросая вызов солнцу Огненным взрывом своим.
Baksana, güneş nasıl da parlıyor bedeninde!
Как егo телo блестит на сoлнце!
Güneş doğdu ve parlıyor!
Проснись и пой!
Ama bir şeyden eminim ki geleceğimiz koca bir güneş gibi parlıyor.
Но одно я знаю наверняка. Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум.
Güneş nasıl da parlıyor
* На мой кентуккский дом *
Güneş sonunda parlıyor.
Солнце наконец-то встало.
Kızlar güzel, güneş her zaman parlıyor.
Девушки красивые, всегда солнце светит.
Vay be, güneş nasıl da parlıyor.
Как же светло.