English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Ihtiyar

Ihtiyar translate Russian

3,444 parallel translation
- Konuşmaya devam et, ihtiyar.
- Продолжай, старикан. - Это унизительно?
Kimsin sen ihtiyar?
Кто ты, старик?
Asla bu boktan kasabada kalmak istemedim, ama o ihtiyar kahpe...
Вы знаете, я не дель не хочет ставить... В этот гребаный город проживания... Но эта сука старая
O ihtiyar kahpe toprağa girene kadar, hiçbirimiz kolay kolay huzura kavuşamayacak.
Когда эту суку, вы будете .هیچکدوممون мы не можем освоиться в нашей жизни, и, следовательно, не
Biliyor musun ihtiyar?
Знаешь что, старик?
Bana hırsız mı diyorsun, ihtiyar?
Старик, ты что, назвал меня вором?
Kutsal ihtiyar cadı.
Старая святая стерва.
Benim ihtiyar... Domuz gibi içerdi.
Мой старый папаша, он нажирался, как свинья.
ihtiyar değil..
Не старик.
Kalanlardan biri, numara 17'de oturan, karları temizleyen sağır ihtiyar kadın.
Остались только та глухая, из 17-го дома что убирает снег.
Umarım ihtiyar yanlıştır.
Очень надеюсь, что старая леди ошибается.
O ihtiyar sapığın bana dokunmasına izin verir miyim sanıyorsun?
Думаешь, я разрешила бы этому старому распутнику прикасаться ко мне?
- Kapa çeneni, ihtiyar!
старик!
Bayan Guthrie ile birlikte bu oyunu kurduğunuz sırada sana "Siktir Anne, ihtiyar Jack'in plana uyacağını ve tayfaya sadık kalmayacağını nereden biliyorsun? Ki kendisi görevine çok bağlı biridir." dediğinde...
Когда ты и Мисс Гатри планировали этот небольшой заговор, когда она спрашивала тебя, " Ну, чёрт, Анна, что заставляет тебя думать, что старина Джек согласится с этим планом и не расскажет правду своим людям как скорей всего повелит ему сделать его долг?
Beni bu ihtiyar karı için bıraktığına inanamıyorum.
Не могу поверить, что ты покинул меня ради этой старой дамы.
Hepsi geçmişte kaldı, ihtiyar.
Все в прошлом, успокойся
Onu akademiden çıkarıp getirdim, senin ihtiyar değil.
Я вытащил его из академии, а не его отец.
Her zaman haklıydın ihtiyar.
Ты всегда был прав, пап.
Hadi, hadi, Tanrı aşkına seni işe yaramaz ihtiyar!
Давай же, проклятая кляча, ради всего святого!
Bana açgözlü ihtiyar madenini geri almaya çalışıyormuş gibi geliyor.
– Звучит как будто жадный старик хочет вернуть свои шахты. – Ей!
Çekil seni ihtiyar sersem.
Свали, старый ублюдок!
Küçükken benim ihtiyar bütün plaklarını dinlemişti.
Мой отец постоянно слушал его пластинки, когда я был маленьким.
Yapmayın, çocuklar, ihtiyar siyah bir lezbiyen olarak hayatını yaşamak iyi yürek ister.
Нелегко набраться храбрости и прожить жизнь как старая черная лесбиянка.
Hadi ihtiyar!
Поехали, старичок!
Yavaştın ihtiyar.
Ух, старичок. Слишком медленно..
Yeterince içtin ihtiyar.
Хватит уже, Старичок.
Mekânı alan ihtiyar adam delinin teki.
Старик, который его купил, сумасшедший.
Bizim ihtiyar bu işten hiç hoşlanmayacak. Chard'a hesap vermek falan.
Ох, старику не понравится быть под началом такого, как Чард.
- O kadar da ihtiyar değil ayrıca. - Efendim.
И поменьше стариков, если Вы не возражаете.
Onu bu tepede yapabilir misin, ihtiyar?
Собираешься покорить этот холм, старик?
Oh, şu ihtiyar Flo. Biliyorsun, takılıyor öyle.
А, наша старая добрая профлондовка.
Tek kelime daha etme ihtiyar yoksa o boktan kafanı uçururum senin.
Ещё раз что-то вякнешь, башку на хер снесу, мудила!
Ne dedin sen bana, ihtiyar?
- Ты чё там вякаешь?
İhtiyar dizlerini boşu boşuna çürütmüşsün, baba.
Батюшка, вы только зря свои старые костяшки истерли
İhtiyar Plugger'la vazgeçtik.
Мы со стариной Додиком решили бросить это дело.
İhtiyar teyzem onların şeytan ağları olduğunu söylerdi.
Старая Тетушка говорила нам, что это сети дьявола.
İhtiyar sizi bekliyor.
Старик ждёт.
- İhtiyar sizi istedi.
Вас ждёт Старик. Зачем?
İhtiyar karılar gibi konuşma.
Не будь такой старухой.
İhtiyar çok sıkıcı olabilir ama Dicky Laurence'la bağlantımız o, öyle değil mi?
Старик конечно долбанутый, но он - мой пропуск к Дику Лоуренсу, ясно?
İhtiyarın göz bebeği ama. Konuşmalarını hep o yazar.
Куклинский - это любимый офицер министра Ярузельского. пишет ему все речи.
Bizim ihtiyar hayattayken kullanılmış arabaları onlara verirdi onlar da bunları büyük paralara Çin ve Rusya'ya satardı.
они бесплатно забирали у нас подержанные тачки здорово разжились на этом.
İhtiyar Jim Carver.
Старый Джим Карвер.
İhtiyar oğluyla tartıştı.
Этот старик спорил со своим сыном.
İhtiyar tüm arsayı satın aldı. Barutu içeri sokmam için bana ödeme yaptı.
Старик скупил здесь все земли и заплатил мне за то, чтоб я доставил порох сюда.
İhtiyar Lucy ne zaman hazır olursa o zaman gelir.
Старина Люси вернётся, когда будет готов.
Sanırım şu duvara yaslanan ihtiyar.
Похоже был ещё старик.
İhtiyar Lucy.
Это старина Люси.
İhtiyar Randall'ın kafasının, herkesin sandığından daha çok çalıştığı ihtimalini de düşünmeden edemiyorum.
I'm forced to consider the possibility there is a lot more of the old Randall in that head of yours than you'd like to let on.
İhtiyarı duş alırken hallerderiz.
Достанем старого пердуна в душе.
İhtiyar mı?
Старик?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]