English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Ihtiyacım vardı

Ihtiyacım vardı translate Russian

2,508 parallel translation
Araya ihtiyacım vardı, tamam mı, Lavon?
Левон, мне нужен был перерыв, ясно?
Biraz harekete ihtiyacım vardı.
Мне нужно было погазовать моими двигателями.
Biraz boşluğa ihtiyacım vardı.
Мне нужно развеяться.
Kim olduğumu ve seni ne kadar özlediğimi unutmaya ihtiyacım vardı sadece.
Мне нужно было забыть кто я. И как я по тебе соскучилась.
Beni terk etti, işe ihtiyacım vardı ve sözcüklerle aram iyiydi.
Он меня бросил, понадобилась работа, а у меня был хорошо подвешен язык.
Buna çok ihtiyacım vardı.
Мне это так нужно!
O paraya ihtiyacım vardı.
Мне нужны деньги.
- O yüzden değil. Biraz zamana ihtiyacım vardı.
Просто нужно было немного времени.
Birkaç tavsiyeye ihtiyacım vardı da.
Я просто.. мм. мне нужен совет.
Yardıma ihtiyacım vardı, o da beni gördü.
Девчонке нужна была помощь, он заметил меня.
Paraya ihtiyacım vardı sadece.
I just needed the money.
Yüksek mahkeme yargıcı adayımı rahat bırakmanı söylemek için aradım güya ama işin aslı bugün kendime yeterince kızmadığım için biraz daha derde ihtiyacım vardı galiba.
Я убеждал себя, что звоню, сказать тебе, чтобы ты отступила от моего кандидата в Верховный суд. Но на самом деле... Но на самом деле, я позвонил, потому что, очевидно, мне не достаточно страданий на сегодня, нужно было еще немного горя.
Hepimiz o ilaç meselesinin peşindeydik ama benim deneyin içinden birine ihtiyacım vardı.
Мы пошли ва-банк, поставив на это лекарство, но мне нужно было найти кого-нибудь в суде.
Benim avantaja ihtiyacım vardı, sen de büyük bir yatırım fonuna girmek istiyordun.
Мне нужно было преимущество, а ты хотел стать совладельцем хедж-фонда.
Üzgünüm, biraz zamana ihtiyacım vardı.
Прости, мне просто нужно было немного времени.
Kusura bakma, sessiz bir yere ihtiyacım vardı.
" звини. ћне нужна была тишина.
Bunu duymaya ihtiyacım vardı.
Мне нужно было это услышать.
Paraya ihtiyacım vardı.
Мне были нужны деньги.
Kira için ihtiyacım vardı.
Надо было на съем жилья.
Bana güvenmenize ihtiyacım vardı.
Я хотела, чтобы вы мне поверили... вы помните?
Sana orada ihtiyacım vardı dostum.
Ты был мне нужен, старик.
Biraz suya ihtiyacım vardı.
Мне нужно немного воды.
Buna ihtiyacım vardı.
Мне это было нужно.
İşe ihtiyacım vardı.
Искал работу.
Kendimi hiç... - Biraz zamana ihtiyacım vardı.
Я так... мне лишь нужно немного времени.
Bazı huylarını değiştirmesi lazım... Benim de yalnız kalmaya ihtiyacım vardı.
Ему нужно разобраться в некоторых вещах, ну, а мне просто нужен перерыв.
Scarlett hakkında birkaç tavsiyene ihtiyacım vardı. Hepsi bu.
Мне просто нужен совет по поводу Скарлетт и все.
Erice sinirliydim ve paraya ihtiyacım vardı.
Я была зла на Эрика, и мне нужны были деньги.
Sağ ol, benim de bunu duymaya ihtiyacım vardı. Sağ ol Monroe.
Спасибо тебе, это именно то, что мне нужно было услышать.
Bunun için, ben de olamayan ticari bir zekaya ihtiyacım vardı.
Для этого была необходима деловая хватка, которой у меня нет.
Nakit paraya ihtiyacım vardı.
Мне нужны были деньги.
Yeni bir başlangıca ihtiyacım vardı, tamam mı?
Мне нужно начать всё сначала, ясно?
Joan of Arc maskesi için ihtiyacım vardı.
Жанна Д`Арк.
Dolayısıyla işimi kaybettim ve paraya ihtiyacım vardı.
Я потеряла свою работу, и мне нужны были деньги.
Bizim ve çocuğumuz hakkında olmasını istedim ve onun gülüşünü görmeye ihtiyacım vardı.
Я хочу, чтобы это было о нас и наш ребенок, и... О, мне очень нужно было увидеть ее улыбку.
Bu masaja çok ihtiyacım vardı.
Мне просто необходим этот массаж.
Zoe'ye de söylediğim gibi, Vurdurmaya ihtiyacı vardı arabasının... Ben de yardım ettim.
Но как я уже сказал Зоуи, она просто хотела, чтобы ее подбросили до своей машины... что я и сделал.
Bir gün ihtiyacım olacağına dair bir his vardı içimde.
Я чувствовала, что однажды он мне пригодится.
Kuzenimin yardıma ihtiyacı vardı ben de yardım ettim.
Моему кузену нужна была помощь, я ему помог.
Cenazeden sonra sanırım ikimizin de kafasını toparlamak için zamana ihtiyacı vardı.
После похорон нам обоим нужно было время. чтобы разобраться.
- İçecek bir yere ihtiyacımız vardı Lois.
Ну, нам нужно новое место для пьянок, Лоис.
Paraya ihtiyacımız vardı.
Мы нуждались в деньгах.
Bazen bir kıymığın çıkarılmasına ihtiyacın vardır, tamam mı?
Знаешь, иногда тебе просто нужно избавиться от занозы.
İhtiyacım vardı.
Это то, что нужно.
Herkesin bir hobiye ihtiyacı vardır. Yardım ettiğiniz için teşekkürler.
Всем нужно хобби.
Hanı iyi bilen birine ihtiyacımız vardı.
потому что знает постоялый двор лучше всех.
Biraz yalnız kalmaya ihtiyacımız vardı.
Мы просто хотели побыть вдвоем, ясно?
İnsanoğlunun iletişim kurmaya her zaman ihtiyacı vardı ve daha iyisi gerekmediği halde ayak uyduramayacağımız kadar hızlı değişiklikler yaptık.
Люди во все времена испытывали нужду в общении, и способы общения менялись так быстро, что мы едва за ними поспевали... И изменения эти не всегда были в лучшую сторону.
Doğum kontrol hapına ihtiyacımız vardı ama sanırım almak içim kimlik gerekiyor.
В общем, нам была нужна противозачаточная таблетка, но, оказывается, для покупки требуется удостоверение личности.
Kontrat yaptık ama petrolü E.I.R.'dan çıkartmak için... -... boru hattına ihtiyacımız vardı.
У нас был на него контракт, но чтобы извлечь эту нефть, нужен был трубопровод.
- Bir içkiye ihtiyacım vardı.
Мне нужно выпить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]