English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Inanmalısın

Inanmalısın translate Russian

721 parallel translation
Bir şeye inanmalısın.
Верь одному.
Seni sevdiğime inanmalısın.
Что я люблю тебя.
Şu ana kadar böyle bir aşkı tanımadığıma inanmalısın.
Я никогда не любил, как сейчас.
Ama bana inanmalısın.
Но ведь вы мне верите.
- Ama bana inanmalısınız.
- Вы должны мне верить.
Ne olursa olsun, babama inanmalısın.
Что бы не случилось, вы должны верить отцу.
Bana inanmalısınız.
Вы должны верить мне.
Bana inanmalısınız.
Вы должны поверить мне.
Bana inanmalısınız.
Пожалуйста, ты должен мне поверить.
Buna inanmalısın.
Вы должны мне верить.
Bana inanmalısın. Usta ellere teslim ediyorum seni.
Верьте мне, мсье, я передаю вас в надёжные руки.
Bana inanmalısın.
Ну конечно, поверь мне!
- Doğru. Ona inanmalısın!
- Ладно.
Buna inanmalısınız. Buna inanmalısınız.
Поверьте мне, прошу вас!
Bunu söylemek oldukça zor, ama bana inanmalısın ki...
В общем, все там как-то по-зверски, это уж точно, без дураков.
Bana inanmalısın. Senin arkadaşınız.
Ты должна поверить мне - мы ваши друзья.
Bana inanmalısınız.
Капитан, вы должны мне верить.
Corie, bana inanmalısın!
Кори, ты должна поверить.
- Ne söylemek istiyorsun? - Gerçeğe inanmalısın.
Ты должна поверить, что я говорю тебе правду.
Bana inanmalısın. Kimseyi öldürmedim!
Но поверь, Боб, я никого не убивал.
Sen inanmalısın.
А вы должны мне поверить.
Bana inanmalısınız! Traaglar dediğim şeyi yapacak!
Послушайте меня, Tрааги зачистят парк!
Bana inanmalısın.
Ты должна верить мне.
- Michael, bana inanmalısın!
- Ты должен мне поверить.
Ben yapmadım, bana inanmalısınız.
Я не делала этого, поверьте мне.
Bana inanmalısınız, memur bey. Haddonfield'e geliyor.
Поверьте мне, он едет в Хэддонфилд.
Buna bu şekilde inanmalısın.
Ты только верь.
Buna inanmalısın.
Ты должна в это верить.
Bana inanmalısın.
- Я клянусь.
Ama birileri var, bana inanmalısın.
Нет, здесь точно кто-то есть.
Bana inanmalısınız!
Прошу вас, поверьте!
Bana inanmalısınız. Radyonuzu alamazdım.
Поверьте мне, я не собиралась красть ваше радио.
Bana inanmalısın.
- Ты должна мне поверить.
Aptalca geliyor ama bana inanmalısın. Sana yardım etmeye çalışıyorum.
Всё это кажется безумием, но ты должна мне верить, я пытаюсь помочь.
Sadece inanmalısın. Anladın mı?
Ты просто верь в это, понимаешь?
Lütfen, bana inanmalısın.
Поверь мне. - Hе обижайте меня.
Bana inanmalısın.
Пожалуйста, поверь мне.
Seni sevdiğime inanmalısın. Bunun kötü olmasını istememiştim.
Я никогда не желал тебе зла, просто так получилось, что...
İnanmalısın sevgilim.
Просто поверь мне.
Bana inanmalısınız.
Доверьтесь мне.
Bay Kringle'a inanmalı ve hepte öyle kalmalısın.
Tы дoлжнa вepить миcтepy Кpинглy. He тepяй вepы в нeгo.
İnanmalısın.
А должна была бы.
Bana inanmalısın.
Поверь мне, я не причем.
Bana inanmalısınız.
Вы должны мне поверить.
Bana inanmalısınız!
Вы должны мне поверить!
Bana inanmalısınız.
Не думаю, что смог бы.
- İnanmalısın.
- Ты должна.
Bana inanmalısın.
Ты должен поверить мне.
Antik şehrin bize sırlarını vereceğine inanmalıyız.
Надеюсь, старый город откроет нам тайну.
İnanmalısın evlat!
Ты должен поверить, мальчик мой!
İnanmalısınız.
Ты должен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]