English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Ingiltere

Ingiltere translate Russian

4,060 parallel translation
Yıllar önce, biri babamın yanında İngiltere ile savaşmıştı.
Годами ранее, он сражался с моим отцом против англичан.
İskoçya, İngiltere, barış dolu bir Fransa.
Шотландия, Англия, мирная Франция.
İngiltere'nin kaybı, bizim kazancımızsınız.
Нам несказанно повезло, что Вы почтили нас своим прибытием.
Bana İngiltere'yi kazandırması gerekiyordu.
Она должна была предоставить мне Англию!
- Bunca zamandır, Mary Tudor bize İngiltere'yi versin diye bekliyorduk.
- Все это время мы ожидали, что Мария Тюдор отдаст нам Англию.
Sonrasındaysa, Tüm İngiltere'yi.
После этого, я возьму всю Англию.
İngiltere, ülkelerimizle ilgili emellerine ulaşacak.
У Англии появится свой путь к обеим нашим странам.
İngiltere'nin karşılığının sen olmasına müsade etme
И не дайте Англии забрать вас у меня.
Bagram'da içki kaçakçılığı yaptığı için İngiltere'den sürülmüş.
Выдворен из страны Её Величества за контрабанду виски в Баграм.
Dün sabahtan beri, cinayetin İngiltere Gizli Biriminden emredildiğini savunuyor.
Со вчерашнего вечера он утверждает, что убивал по приказу британской разведки.
Kuzey Doğu İngiltere'de ve İskoçya'da fabrikaları var bunların.
У них есть фабрики на Западном побережье и в Шотландии.
Sonra kamyonlar Rotterdam'dan Hull'a geçiyor, ordan da Kuzey D. İngiltere'ye ve İskoçya'ya.
Грузовики едут из Роттердама в Халл, затем на Северо-восток и Шотландию.
Her yüklemede bir varil çıkartılıp yarısı boşaltılıyor ve boşaltılan yere aynı miktarda kokain dolduruluyor ordan da İngiltere'ye gönderiliyor.
Одна упаковка в каждой партии меняется на такую же по весу, только с кокаином и по морю отправляется в Англию.
İngiltere'de de tam tersi oluyor.
В Англии происходит обратный обмен
Bu da demek oluyor ki, haftada en az 4 kez İngiltere'ye 25'er kilo kokain getirtiliyor.
Вот так 25 кг кокаина попадают в Британию по 4 раза в неделю.
İngiltere'deki dağıtım ağı sayesinde uyuşturucu tacirliği yapan ve milyonlarca pound kazanan çeteleri çökertmek için olanak sağladın.
Ты получила выход на цепь наркоторговцев, оборот которой в Британии измеряется миллионами.
Zaman bulamamış olmanız yazık olmuş çünkü Geleneksel İngiltere'nin gerçek bir parçası olan Upton'ı anlamak için görmelisiniz.
Жаль, что вы не выкроили время, потому что увидев её, вы поняли бы, что Аптон – это истинный уголок Старого света.
İngiltere'de okula gittim ben.
Да я училась в Англии!
Bu reklam için İngiltere'deki en iyi grafik şirketine 700,000 dolar para verildi.
Мы заплатили лучшей студии в Великобритании 700 тысяч долларов за этот ролик.
İngiltere'de Cambridge'de okudu.
- Она училась в Кембридже в Англии.
Cambridge'in İngiltere'de olduğunu biliyorum mal herif.
- Я знаю, что Кембридж в чёртовой Англии, придурок.
Doğru ya, ben İngiltere'de yaşıyorum.
Минуточку. Я же в Англии.
İngiltere'de..... nerede yaşadığını biliyorum, oraya gittim.
Он в Англии и я знаю, где он живет, я ездил туда.
Sanırım İngiltere'deki telefon hatları pek iyi değil ha?
Думаю, телефонные линии в Англии не такие надёжные, а?
Hayır, maalesef Bay Shelby şuan İngiltere'de.
Нет, боюсь, мистер Шелби в Лондоне.
Micky İngiltere'deki en iyi at bakıcısıdır.
Микки - лучший наездник в Англии.
Kendisi İngiltere'de, film çekiyor.
В Англии он продвигает свой фильм.
Sadece Calais'i aldığımız için değil, İngiltere kraliçesinin, mezarına yuvarlanışını bekleyen ajanlarımdan gelen haberlere göre :
Мы не только завоевали Кале, у меня тоже есть новости : мои английские шпионы следили за медленным движением королевы к могиле.
İngiltere Kraliçesi, Mary Tudor, ölmüş!
Королева Англии, Мария Тюдор, мертва!
Bir gün İngiltere'nin bizim olacağını, ezilip gerçek kraliçesiyle yeniden doğacağını bilmenin mutluluğuyla zaferlerimizi tatlandıracağız.
У нас будет время насладиться нашими победами, через день Англия будет нашей, уничтожена и возрождена под управлением своей законной королевы,
Ve eğer İngiltere tahtında hak iddia edersem.
И если я заявлю свои права на Англию
İngiltere hakkında düşünmek istemiyorum, ve ya kuzenimin, üvey kardeşimin, ve onun İskoçyayı kontrol eden Lordlarının hakkında.
Я не хочу думать об Англии Или моего ( ей ) кузена ( кузины ), или моего сводного брата И его правителей, которые сейчас контролируют Шотландию
Bir defasında bana İngiltere için ne dilersem onu destekleyeceğini söylemiştin.
Ты сказал мне однажды, что поддержишь любые мои решения Я приняла свое решение в отношении Англии
İngiltere'deki Elizabeth'e yazdığın bu mektubu görüşmek istedim.
Я хотела обсудить то письмо, что вы написали Елизавете, королеве Англии.
Mektupta kuzeninle ve İngiltere ile barış istediğini belirtmişsin.
Ваше письмо гласит, ты хочешь мира со своей кузиной и ее страной.
Bunun için de İngiltere üzerindeki hakkından sonsuza dek vaz geçebileceğini söylemişsin.
И для этого ты желаешь Отказаться от притязаний на Англию навсегда
İngiltere konusunda beklemeyecek.
Он не будет ждать Англию
Kral İngiltere'ye bir hafta içinde saldırma niyetinde.
Король хочет атаковать Англию в течение недели
Henry hafta sonu için İngiltere'ye gidecek bir donanma hazırlanmasını emretmiş.
Генрих приказал флоту установить парус для Англии к концу недели.
İngiltere'yi almaya hazır.
Готов взять Англию.
Neden İngiltere'yi fetih konusunda bu kadar zorluyorsun?
Почему ты так сильно настаиваешь на завоевании Англии?
Ve İngiltere'ye dönmeden önce Fransa'da yapacak daha çok işin var.
до твоего возвращения в Англию.
İngiltere'yi istila etmeme konusunda hemfikir.
Он согласился не вторгаться в Англию!
İngiltere'yi istemiyor.
Он не хочет Англию.
İngiltere'yi işgal etmeden evvel... Fransa'da halletmem gereken şeyler var.
До того как я... я вторгнусь в Англию... есть вещи которые я должен сделать здесь, во Франции.
İngiltere'nin önde gelen ailelerinin bir evlâdı olarak yeteneklerini sergiledi.
И он демонстрировал все изысканные навыки, которые выучил, будучи потомком одной из великих Английских семей.
İngiltere boyu akşamı seninle geçirmek için seyahat ettim ve sen yoktun.
Я проехал через всю Англию чтобы провести вечер с тобой, а ты ушла.
Sana elini koyduğunda, İngiltere'ye de elini koymuş oldu.
Если у него есть ты, у него есть Англия.
Yinede, kimin durumu daha kötü diye meraklanıyor insan. Bu zavallı dostların mı yoksa ; gemiyle İngiltere'ye gidenlerin mi?
Всеже, даже не представляю кому было хуже этим беднягам или тем, что выбросило за борт за Англию
İngiltere ile onun tüm gücü ve zenginliği senin olacak.
Англия со всей силой и богатством будет Вашей.
Kendini bütünüyle İngiltere Kraliçesi ilan ediyor.
Она объявила себя королевой Англии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]