English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi ya da kötü

Iyi ya da kötü translate Russian

281 parallel translation
Her resim, iyi ya da kötü bir aşk macerasıdır.
Картина - хорошая картина - это как любовная связь.
Tüm resimler, iyi ya da kötü bir aşk macerasıdır.
Картина - хорошая картина это как любовная связь.
Önemli olan, iyi ya da kötü olup olmadıklarıdır.
Очень важно выяснить, хорошие они или все-таки плохие.
Bu demokratik sistemin iyi ya da kötü bir yanı.
До последнего года я считал это преимуществом, пока не проиграл на выборах.
- Kim bilir... iyi ya da kötü.
- Кто его знает... хорошо ли плохо ли.
Ama benim durumumda, iyi ya da kötü ne düşünürsem ve hissedersem, anında gerçeğe dönüşüyor.
В отличие от вас, то, что я думаю и чувствую, - к добру это или нет, - тотчас превращается в реальность.
Neden yok, vicdan yok. Temel hisleri bile anlamıyor. Yaşam ya da ölüm iyi ya da kötü, doğru ya da yanlış.
ни совести, ни разума, ни понимания, хотя бы самого рудиментарного, хотя бы главных полюсов существования :
Hiç kimse iyi ya da kötü değildir. Ama eğer istersen çok kötü olurum.
Никто не виноват, но если хочешь, считай меня виноватой.
Bilgi bilgidir. iyi ya da kötü bilgi diye bir şey yoktur, sizin o bilgiyle yaptıklarınız vardır
Информация это информация, нет такой вещи как хорошая или плохая информация, различие лишь в ее использовании.
Çünkü, iyi ya da kötü, hayattaki pek çok şey bir anda oluverir.
Потому что все в этой жизни, хорошее, и плохое происходит само по себе.
Bu kelimeleri iyi ya da kötü yapan kelimelerin ötesinde, kasıttır.
Лишь намерения стоящие за словами делают их хорошими или плохими!
- iyi ya da kötü.
- как хорошего, так и плохого.
Onları iyi ya da kötü yapan nasıl kullandığımızdır.
то как мы с ними поступаем, делает их хорошими или плохими.
Ve acımasızca kendini benden çıkarıp iyi ya da kötü kağıda dökülmek istiyor.
И оно беспощадно... вырывается на бумагу... к худшему или лучшему.
Anlayamadım, dua ederken başkasından iyi ya da kötü olunabilir mi?
Никогда не представлял, что можно молиться плохо или хорошо.
Ve Billy'le olan arkadaşlığımın ilişkinizi iyi ya da kötü yönde etkilemesi umurumda değil.
Если моя с ним дружба и улучшила ваши отношения, то это не имеет значения.
Ben daha iyi ya da kötü olmak yerine normal olmak istiyorum.
Я не хочу быть лучше или хуже. Я хочу быть обыкновенной.
Kalbim Gollum'un iyi ya da kötü rolünün bu iş tamamlanmadan bitmeyeceğini söylüyor.
Чует мое сердце, что Голлум еще зачем-то понадобится, к добру ли к худу ли, но до часа развязки.
Sen ve ben farklıyız. Daha iyi ya da kötü değil-farklı.
Ты и я, мы такие разные, мы не лучше, мы не хуже, мы просто разные.
Ve iyi ya da kötü benim işim var.
И хорошую или плохую, но я имею работу.
İyi, ya da kötü.
Делать добро или зло.
İyi ya da kötü onu seviyorum.
Для Антуана будет весьма неприятно, если этот тип умрет. Его накажут.
Modern dünyanın tüm şehirlerinde durum aynı. Ama, bir de polis kuvvetimiz olmadığını düşünün. İyi ya da kötü.
Представьте, что будет, если не будет полиции, ничего не будет... останется
İşin sırrı iyi davranmakta veya kötü davranmakta... ya da öyle veya böyle davranmakta değil... bütün insanlara aynı şekilde davranmakta.
Речь о том, что у меня одинаковые манеры для всех.
Kötü ya da iyi bir dünya yok.
Не существует грязного и чистого мира, это один и тот же мир.
İyi ya da kötü olanları değil. Zavallı olanları.
Не плохих или хороших, а несчастных.
Kötü bir biftekten kaynaklanıyor olabilirsin ya da bozuk hardaldan veya bir parça iyi pişmemiş patatesten.
Может быть, вы вовсе не вы, а непереваренный кусок говядины... или непрожаренная картофелина.
Sizin için öyle değil o zaman. İyi ya da.. ... kötü diye bir şey yoktur, düşüncedir onu öyle yapan.
Знaчит, для вac oнa нe тюpьмa, ибо caми пo сeбe вeщи нe бывaют ни xopoшими, ни дypными, a тoлькo в нaшeй oцeнкe.
Kelimeleri iyi ya da kötü yapan kullanılan yerdir...
Чушь всё это!
Kelimeleri nerde kullandığınız onları iyi ya da kötü yapar.
Это контекст делает их хорошими или плохими!
İyi ya da kötü olduklarında bunu biliriz.
Плохие и хорошие знаки мы отличаем.
İyi ya da kötü, böyle biriyim.
К худу или к добру.
İyi ya da kötü olsun gerçeği, paylaşmayı, hastalıkta sağlıkta birlikte olmayı, bugünden sonra hep birlikte olmayı ölüm sizi ayırana dek...
Делить друг с другом добро и горе, помогать друг другу в болезни и в здравии, и в радости. С этого дня, и пока смерть не разлучит вас.
İyi ya da kötü, elimizden bu kadarı geliyor.
Плохо это или хорошо, но это единственное что мы смогли сделать.
İyi ya da kötü hemen öğrenmek isterim.
Чтoб xopoшиe и плoxиe нoвocти бeз зaдepжки.
Ama, iyi ve kötü ya da doğru ve yanlış gibi hissiyatlarıma daha önem veriyorum.
Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
Kötü hava ya da iyi hava olabilir.
Плохая погода, хорошая погода.
"Oh, zavallı bebeğim." Ben buyum, iyi ya da kötü. Ama seni seviyorum.
Но я тебя люблю.
Eddington mülteci kampında beni öldürebilirdi ya da Defiant'ı iş görmez hale getirdiğinde ama, en iyi melodramlarında, kötü adam kahramanın insanlar için, dava için kendini feda etmek zorunda olduğu bir durum oluşturur....
Эддингтон мог убить меня тогда в лагере беженцев, или когда вывел "Дефаент" из строя, но в лучших мелодрамах злодей создает ситуацию, когда герой вынужден принести себя в жертву - ради людей, за идею...
İyi ya da kötü, senin kararın olsun.
Ты стоишь у черты, Крис. Хорошо или плохо, тебе решать.
kötü bir büyücü ya da cadının, tek amacı vardır, iyi cadıları öldürüp güçlerini ele geçirmek.
У злой ведьмы или колдуна есть только одна цель - убивать добрых ведьм и забирать их силы.
İyi ya da kötü, bir gecelik ilişki için piyasamı öğrenmiş oldum.
Как бы то ни было, теперь я точно знала... свой гонорар за одну ночь.
Hiçbirimizden daha iyi ya da daha kötü değil. Bunu nasıl söyleyebilirsin?
Она ничем не лучше, но и не хуже любой из нас.
Sadece iyi, kötü, vasat ya da hepsi diyebilirsiniz.
Не надо никаких деталей. Просто скажите хороший ли, плохой ли, безразличный, все равно.
- "İyi ya da kötü çocuk olduğunu bilir."
- Я всегда этому удивлялся.
İşler daha iyi ya da daha kötü olabilir.
Иногда все становится хуже, иногда - лучше.
İyi ya da kötü ilgi, fark etmiyor.
- Положительного или отрицательного, это не имеет значения.
İyi ya da kötü, öncelikle o bir baba Ve yıllardır, kızını izlemesi için ben varım.
Хороший или плохой, прежде всего он отец.
Ya biraz daha iyi olur ya da biraz daha kötü olur.
Иногда случается лучше. Теперь сюда.
İyi ya da kötü, bu adamı bağlayacağım.
Хороший он или плохой, а я его свяжу.
İyi ya da kötü olduğumuz.
Хорошие ли мы или злые.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]