English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kalabilir

Kalabilir translate Russian

2,441 parallel translation
Ve ifadesi olmadan, katil serbest kalabilir.
И без этого показания то убийство может сойти злодеям с рук.
- Eğer hoşunuza gittiyse sizde kalabilir.
- Можете оставить их, если вам нравится.
Kendi patınızda kalabilir misin lütfen?
Пожалуйста, оставайтесь на своем коврике.
- Sikiniz sizde kalabilir.
Ты можешь оставить при себе свой член.
Yalnız kalabilir miyiz lütfen?
Мы можем побыть наедине?
Bu durumda daha ne kadar kalabilir?
Как долго она может оставаться в таком состоянии?
Burada kalabilir miyim?
Я могу у тебя остаться?
- Burada kalabilir miyim?
Могу я у него переночивать?
Domuzcuklarla arkadaş kalabilir miyim peki?
Но я же могу дальше дружить со своими друзьями среди свиней?
12 saat daha kalabilir.
Потерпит еще 12 часов.
Kalabilir miyiz anne?
Мы можем остаться, мам?
Satmak zorunda kalabilir.
Кажется, ему придется продать.
Stagg'ın desteği olmadan bu yer daha ne kadar açık kalabilir?
Как долго наша компания может продержаться без них?
Caroline Channing durumun kontrol altına alana kadar herkes sırada kalabilir mi?
Вам всем придется подождать, пока ситуация с Кэролайн Ченнинг не разрешится...
Oh, bu sende kalabilir.
Этот экземпляр для тебя.
Ama ne de olsa evde kalabilir.
Но, видимо, смог остаться дома.
Yani kalabilir miyim?
Это значит, я могу остаться?
Biraz yalnız kalabilir miyim?
Оставишь меня на минутку?
Burada kalabilir miyim? Seninle.
Можно мне остаться?
Yani ölene kadar bu durumda kalabilir?
Значит, он может остаться таким навсегда?
Kızım benimle kalabilir mi?
Оу. Моя дочь может остаться со мной?
Burada kalabilir ya da eve gidebilirsin. Mümkünatı yok.
Ты можешь остаться здесь или пойти домой.
Yardım edersem TV bende kalabilir mi?
Если я помогу, могу оставить телевизор?
Yoksa karın, kafandan çıkan saçmaları saymak zorunda kalabilir.
И тогда твоя жена сможет посчитать сколько пуль я всадил в твой череп.
Biraz yalnız kalabilir miyim?
Могу ли я побыть наедине, пожалуйста?
Şükran Günü için gelecekse benimle kalabilir.
Если она собирается придти на День благодарения, она может просто остаться со мной.
Yalnız kalabilir miyim lütfen?
Можно мне побыть одной?
Bir dakika yalnız kalabilir miyim?
- Можно мне... можете мне дать всего минутку?
Bu şekilde sen de ailemiz de hayatta kalabilir.
Тогда.. Ты... И наша семья сможете выжить.
O kadar kötü oluyor ki, Shepherd'a ormandaki karavanında kalabilir miyim diye sormayı bile düşündüm.
Это так ужасно, что я даже думаю попросить Шеппарда переночевать в его трейлере среди леса.
"Bayan Garvey'nin ailesi istedikleri kadar evimizde kalabilir."
"Родители мисс Гарви могут оставаться у нас сколько угодно."
Odada biraz yalnız kalabilir miyiz, lütfen?
Не могли бы вы оставить нас, пожалуйста?
Aslında son kısmı aynı kalabilir.
А последняя реплика один в один.
Bu akşamki partiye kalabilir miyim?
А можно мне пойти с вами на вечеринку в честь фестиваля?
Birkaç gün burada kalabilir miyiz?
И я хотел спросить, ничего, если мы останемся здесь на несколько дней...
Merak etme kostüm sende kalabilir ve beynini elfleyebilirsin.
Не волнуйся, ты можешь оставить костюм и вынести ему мозг по-эльфийски позже.
İstersen bu gece seninle kalabilir.
Если хотите она проведёт с вами эту ночь.
Bulduklarımız bizde kalabilir mi?
Эй, а можно нам оставлять себе то, что мы находим?
Yarında böyle hissedersem okula gitmeyip evde kalabilir miyim?
Если мне не станет лучше до завтра, можно я не пойду в школу?
Ah, burada kalabilir miyim o zaman?
Ты пойми. Я могу остаться?
Bunun için diyorum. Bize gidelim ve Min Sook'a sor, bu gece kalabilir miyim diye.
Так что пора мне съезжать. попросишься у Пак Мин Сук пожить у нас.
Ben düşünüyordum.. O zaman, Do Jin abimin evinde kalabilir misin abi? Yoon oppa da bize gelse?
Ради твоего удовольствия? а Юна отправить жить к нам?
Her şey aynı kalabilir.
Все может остаться по-прежнему.
Küçük bir hatayla Camelot kralsız kalabilir.
Одна ошибка, и Камелот останется без короля.
Biraz yalnız kalabilir miyim?
Могу я побыть одна, пожалуйста?
Kahveniz kalabilir. Evet, yazdırın.
Можете оставить свое кофе.
Burada kalabilir miyim?
Могу я остаться здесь?
- Benimle kalabilir.
Со мной.
Bu bebek eteği bizde kalabilir mi?
Я могу оставить себе эту детскую юбку?
- Biraz yalnız kalabilir miyim lütfen?
Конечно.
Bu şey bende kalabilir mi?
Вот эти. Могу я их забрать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]