Kalabilir miyim translate Russian
482 parallel translation
- Yani kalabilir miyim? - Elbette.
- Так я могу остаться?
Dix, sorun olmazsa, bir kaç gün burada kalabilir miyim?
Дикс, если ты не против, я могу остаться тут на пару дней?
- Bir süreliğine kalabilir miyim?
- Я побуду немного у тебя.
Starbuck, gece ardiyede kalabilir miyim diye sordu, evet dedim.
Старбак спросил, может ли он провести ночь в сарае, и я разрешил.
- Bir süre burada kalabilir miyim?
- Можно я здесь побуду совсем немного?
Seninle kalabilir miyim?
Можно остаться у тебя?
Ben de kalabilir miyim?
Могу и я останусь? Мне так весело.
Kaptan Pike, biraz kalabilir miyim?
Капитан Пайк, можно мне задержаться?
Öyleyse kalabilir miyim?
Мне остаться?
Babamla biraz baş başa kalabilir miyim?
Я могу остаться наедине с моим отцом?
Burada, ikimizin de dokunduğu, hala nefesimizi taşıyan... şeyler arasında kalabilir miyim?
Остаться здесь... Среди вещей, которые помнят еще наше дыхание. Во имя чего?
Biraz daha kalabilir miyim? - Yarın doğum günü.
— Ещё чуть-чуть, папа.
Onunla hastanede kalabilir miyim?
Я могу оставаться с ней в больнице? Нет...
- Kalabilir miyim?
- Можно?
Biraz daha arabada kalabilir miyim? Onlar girene kadar bekleyeyim.
Я подожду, пока они проедут.
- Birkaç gün kalabilir miyim?
– Серьёзно! – На пару дней?
Annem ve babam San Francisco'dan dönene kadar burada kalabilir miyim?
Могу я остаться пока мои мама и папа не вернутся из Сан-Франциско?
Kalabilir miyim, Bay Abhart?
Могу я остаться, мистер Абхарт?
Pizza sipariş ettim, kalabilir miyim?
Можно остаться? Я заказал пиццу.
Ben bu durumun dışında kalabilir miyim?
Но разве я не преуспел в этой области?
Burda kalabilir miyim?
Могу я остаться тут?
"Bu gece burada kalabilir miyim?" demiş.
"Могу я остаться у вас на эту ночь?"
Eğer tuzakları kurarsam burada kalabilir miyim?
Поставлю петли, смогу жить здесь?
Bu gece burada seninle kalabilir miyim Tina?
Да. Можно я останусь с тобой на ночь?
- Burada kalabilir miyim?
- Могу я остаться здесь?
Hemen tamirci çağırmalıyım. - Bak Pepa, seninle kalabilir miyim?
– Я могу здесь остаться?
Babam arayıncaya kadar burada kalabilir miyim?
Можно, я подожду?
- Bir iki dakika daha kalabilir miyim?
- Можно мне на пару минут?
- Bir süre burada kalabilir miyim?
Можно, я у тебя поживу пока не устроюсь на работу?
- Bu gece sende kalabilir miyim?
- Можно у тебя переночевать?
- Daha uzun kalabilir miyim?
А можно будет остаться на дольше?
Biraz daha kalabilir miyim?
Я могу ненадолго остаться?
Bu gece burada kalabilir miyim?
Можно мне остаться здесь сегодня вечером? Можно..?
Biraz yalnız kalabilir miyim, lütfen?
Bы нe ocтaвитe нac нaeдинe?
- Seninle kalabilir miyim?
Это невозможно! Что я скажу хозяевам? Правду.
- Bir dakika yalnız kalabilir miyim?
- Я посмотрю. Одну минутку.
Kalabilir miyim?
Можно?
Senin dairende kalabilir miyim?
Можно мне остановиться у тебя?
Gece burda kalabilir miyim acaba?
Я могу у Вас переночевать?
Ally ile bir kez daha yalnız kalabilir miyim, lütfen?
Могу я переговорить с Элли пару секунд?
Baba, bu gece Billy'lerde kalabilir miyim?
Папочка, пожалуйста, можно я останусь сегодня у Билли на ночь?
Bebeklerle biraz yalnız kalabilir miyim?
Ребята, оставьте меня с детьми, пожалуйста.
Yemen'e vardığımızda sizde kalabilir miyim?
Когда мы долетим до Йемена, можно я с тобой остановлюсь?
- Kalabilir miyim?
- Я могу остаться?
Kalabilir miyim?
Я могу остаться?
Kalabilir miyim?
Ничего, если я останусь
Kötü hava yüzünden uçaklar kalkmazsa, gelip kalabilir miyim? Hayır, o zaman trenle gidersin.
А если нелетная погода, можно я останусь?
Biraz daha kalabilir miyim?
Мы скоро закрываемся.
Kalabilir miyim?
Можно я останусь?
Yalnız kalabilir miyim?
Да, президент...
Bugün okula gitmeyip evde kalabilir miyim?
Можно я сегодня не пойду в школу?