English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Karanfil

Karanfil translate Russian

85 parallel translation
- Kırmızı karanfil mi?
- Алая гвоздика?
- Kitap ayracı olarak da kırmızı bir karanfil.
- Закладка - алая гвоздика. Алая гвоздика.
- Kırmızı karanfil. Bir dakika bekle de bakayım.
Подождите, я посмотрю.
Ve bir karanfil.
И гвоздика.
Karanfil ha?
Гвоздика?
Eğer gelmezse ben yakama bir karanfil takarım.
Если он не придёт, я сам нацеплю гвоздику.
Küçük kız öldüğünde elinde bir demet pembe karanfil varmış.
Маленькая девочка несла букет гвоздик когда ее сбили.
Sevdiği çiçeklerdendi herhalde. Bu yüzden cenazeden önce bir kaç karanfil bırakmalısın bence.
Ее любимые цветы я подумал, ты захочешь возложить их перед похоронами.
Viski, biraz biber, karanfil yağı, zencefil kökü...
Виски, немного перца, гвоздичное масло, корень имбиря...
Bana yumurta, İspanyol şarabı, zencefil, tarçın ve karanfil getirin.
Принесите мне несколько яиц. Я ставлю трех щенков Лабрадора на Ригетто.
Santa Cruz mahallesinde, sen kırmızı bir karanfil.
В квартале Санта-Круз Вы - красная гвоздика,
Santa Cruz mahallesinde, sen kırmızı bir karanfil.
В квартале Санта-Круз, Вы - красная гвоздика,
Aptal! Karanfil yetiştirmek mi istiyorsun, arkadaş olmak mı?
Тебе нужны цветы или друзья?
Karanfil yetiştirdiğimi biliyor musunuz?
Вы знаете, что я выращиваю гвоздики?
Howard Johnson Oteli'ndeyim, yakamda pembe bir karanfil var. Ne saçmalıyorsun?
Я в мотеле Говард Джонсон, и у меня в петлице розовая гвоздика.
karanfil ve menekşelere hikayaler fısıldayan
и шептал историям гвоздикам и фиалкам
Beyaz kelebek, karanfilin içine yerleşti. Ama karanfil memnun değildi. Beyaz kelebek ve kırmızı karanfiller.
белая бабочка обосновался в гвоздике но гвоздика не была рада белой бабочке и красные гвоздики красный как губы кого - то я знают
- Karanfil çiçeği.
- Гвоздики.
- Bunlar karanfil, Sam.
Это гвоздики, Сэм!
Eski zamanlarda, değişik baharatlarla yapılırmış karanfil, rom...
Раньше ее готовили из разных приправ, ароматических трав и рома.
40 tane karanfil varmış, miden dayanır mı?
Сможешь это переварить?
Tabii orada farklı bir hayat var, her şey başka. Sen Vitya, bir karanfil alıp takacaksın.
Конечно, там уже другая жизнь, всё другое, но ты всё равно Витя, купи и положи красную гвоздичку.
Karanfil alıyorsun diyorum.
Я говорю Красную гвоздику.
Saçın karanfil gibi kokuyor.
Твои волосы пахнут клевером.
Olgunlaşan mangolar düşmeye ve havada karanfil kokusu duymaya... başladığında, yaz geliyor demektir.
Лето - когда падают спелые плоды манго И в воздухе пахнет цветами имбиря
Karanfil takıyorsun ve elinde bir gazete oluyor.
Ну, знаешь, берёшь с собой гвоздику и держишь газету...
Karanfil.
Хорошо, гвоздика
- Aşk. Karanfil ve aşk arasında bilimsel bir bağlantı yoktur.
Хорошо, так вот научно нет никакой связи между гвоздикой и любовью.
Etanol yani alkol, karanfil, tarçın, Eulalia yaprakları, rootbree esansı, o neyse... 0,0123 miligram nurmanin, wuranecia kökü.
Этанол - то есть алкоголь, гвоздика, корица, листья лилии, эссенция корневой ягоды, что бы это ни было, наминин 0,133 миллиграмм, корень веренеции.
İçinde karanfil, Eulalia yaprakları ve Rootbree esansı var.
В нем гвоздика, листья лилии и эссенция корневой ягоды.
Yakasına karanfil takmış smokinli yakışıklı bir çocuk.
Принц в смокинге с гвоздикой на лацкане
Belki bir parça da karanfil.
Возможно, ещё гвоздика.
... ve karanfil.
И гвоздика. И это.
Gül aldım, içimdeki pinti sana karanfil almak istedi ama bu özel bir durum.
Вот, я купил розы. Скряга во мне хотел купить гвоздики, но это необычный случай.
Karanfil olur mu?
- Может быть гвоздики?
Bu şerefe, yalnızca atamızın doğum gününde kılıcını karanfil yağıyla parlatarak ben mazhar olabilirim.
благородство и отвагу. Лишь один раз в году, в день рождения своего предка... Я смазываю его доспехи гвоздичным маслом.
Evet, karanfil yağı.
Да, это гвоздичное масло.
Saçma bir yetenek rozeti karşılığında biber, Hindistan cevizi, tarçın, karanfil. Ve Maas'ın gizemli bataklıklarında bir yerde kırmızı balmumu ile imzalanıp mühürlenen anlaşma.
Перец, мускат, корица, гвоздика в обмен на ерундовую эмблему и бумагу с подписью и печатью с малиновым воском в домике где-то на сомнительном болоте в Маасе, о котором никто никогда не слышал.
- Güzel karanfil. Berbat koku.
Любил приодеться, а какое было амбрэ...
Biraz acılı, karanfil tadı var ve...
Немного перца, чуточку гвоздики, и очень...
Buna ilaveten, şöyle bir söylenti de var : Hitler'in elçisi Kont von Ribbentrop ona her gün 17 karanfil gönderiyormuş.
Вдобавок ко всему ходят слухи... что посол Гитлера, граф фон Риббентроп, каждый день посылает ей 17 гвоздик.
Karanfil bunlar.
Гвоздики.
Bahar esintisi vermesi için şakayıklar eşliğinde bir demet karanfil ve lavanta çiçekleri olacak.
Забацай, Шмоз! Пионы, бутоны лаванды с сиянием дыхания младенца для атмосферы весеннего цветения.
Afrika'dan, yasemin ve karanfil yağı.
Это жасмин и масло гвоздики из Африки.
Rom karanfil gibi kokarsa ateşim var demek.
- Что такое? - У меня жар.
Beyaz bir karanfil. Çok iyisiniz.
Слушайте, вы и правда ас.
- Karanfil, tanesi 80 liret.
- Они по 80 лир!
Karanfil.
- Гвоздики.
Bir karanfil, insan kadar su ister.
Гвоздикам нужно много воды.
Karanfil.
Гвоздика.
- Karanfil?
Гвоздику?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]