English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Karanlikta

Karanlikta translate Russian

22 parallel translation
Karanlikta olduğunu soyler.
Он говорит, что он в темноте.
"... ust kattaki odanin karanlikta kasvetli duvarlari. Sonen lambalarla... "
"... тоскливая часть стены в темноте, потерянная освещением... "
C-isinlarinin... '... Tannhäuser Kapisi yaninda karanlikta parlayisini seyrettim.
Я видел, как лучи С сверкали во тьме у ворот Танхаузера.
Ama alaca karanlikta plato cok daha tehlikeli bir yer haline gelir.
Но в сумерках плато становится опасным местом.
KARANLIKTA
В ТЕМНОТЕ Режиссер : Андрей Кончаловский
Isiklari kapatti yanima geldi tamamen karanlikta yüzünü bana döndü.
Она выключила свет, она приблизилась ко мне, она была прямо передо мной в полной темноте.
Burada karanlikta, canavarla ve onunla mi?
Здесь, в темноте? - Нам нужно передохнуть.
KARANLIKTA
В темноте. Перевод : Dr. pro.
Kim o karanlIkta dolasan?
Кто это там, в темноте тащится?
Raj ile genetik laboratuvarina gidip karanlikta parlayan tavsanlari besleyecektik.
Мы с Раджем идем в генетическую лабораторию погладить светящегося в темноте кролика.
Yargiç Palmer'in karanlikta, yagmur yagarken büyük bir seye çarpip da bir insan oldugunu anlamayip devam etmesi mantikli degilmis gibi.
Неразумно полагать, что судья Палмер мог сбить что-то существенное в темноте, под дождем, и не понять, что был сбит человек, и просто уехать.
Karanlikta operasyon yapiyoruz.
Мы работаем вслепую!
Bazen karanlikta Melanie'nin kanlar akan yüzünü görüyorum.
Иногда я вижу лицо Мелани в темноте... С начинающей капать кровью.
Benim yüzümü asla karanlikta görmeyeceksin.
Ты никогда не увидишь моё лицо в темноте.
Karanlikta yaşiyor, kim oldugunu kimse bilmiyor.
Живущий в тенях, никто не знает, кто он.
Işiklardan korkar bir vaziyette karanlikta yaşayamayacagimi biliyorum
Я не могу продолжать жить в тени... боясь света.
Karanlikta baglanan isikta yok olur.
"Рожденные во тьме, погибают в лучах солнца".
AŞAĞIDA KAPANA KISILDIM, KARANLIKTA
ЗАТОЧИЛИ ЗДЕСЬ В ПОЛНОЙ ТЕМНОТЕ
Bir gun, karanlik odada fotograflari tab ederken ertesi gun gercekten karanlikta uyaniyorsun.
Сегодня ты проявляешь снимки в тёмной комнате, а затра всё вокруг во тьме.
Karanlikta yolunu aydinlatirsin.
Освещаешь ему путь во тьме и всё такое.
komsularda karanlikta. bir bu eksikti.
мЮДН ЕЫЕ ЯБЕВ ОНДЙСОХРЭ.
Karanlikta, kadinlarin agladigini, bebeklerin iniltilerini ve erkeklerin cigliklarini duyabilirdiniz.
В темноте были слышны женские стенания, плач младенцев и крики мужчин...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]