English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kardinal hazretleri

Kardinal hazretleri translate Russian

77 parallel translation
Kardinal Hazretleri yine de sizi dinleyecek.
Его Преосвященство охотно вас выслушает.
Guido, Kardinal hazretleri sizi bekliyor.
Внимание. Гвидо, Его Преосвященство ждет тебя.
Kardinal hazretleri mutlu değilim.
Ваше Преосвященство, я несчастен.
Kardinal hazretleri haberdar olmak istiyor...
Его Преосвященство приказал предупредить его.
Böyle şeylerle kafanızı meşgul etmeyin, Kardinal Hazretleri.
Больше ни о чём не беспокойтесь, ваше преосвященство.
- Buyurun Kardinal Hazretleri.
Да, Ваше Преосвященство.
Neredeyse bir yıldır Kardinal Hazretleri.
Почти год, Ваше Преосвященство.
Kardinal Hazretleri, bilin ki inançlı İngiltere halkı da bunun olması için dua ediyor.
Ваше Преосвященство, поверьте, что все верующие Англии молятся за это.
Oyun başa baş gidiyor Kardinal Hazretleri.
Конец игры, ваше Высокопреосвященство.
Ha evet, unutmadan söyleyeyim. Bir daha Kardinal Hazretleri'nin korumalarıyla kavga etmek yok.
О, и помните - никаких больше дуэлей с гвардией его Высокопреосвещенства,
Kardinal Hazretleri'nin bu utanç verici ilişkiyi nasıl öğrendiğini sorabilir miyim?
Мои я поинтересоваться, как Ваше Высокопреосвященство устроит это?
Kardinal Hazretleri, çok naziksiniz.
Вы слишком добры
Kardinal Hazretleri gibi birine.
Кто-то вроде вас, Ваше Высокопреосвященство.
Sevgili Kardinal Hazretleri'ne sadakatime şüphe uyandıracak bir şey yaptım mı?
Я дала повод сомневаться в моей преданности?
Kardinal Hazretleri.
Ваше высокопреосвещенство.
Bizi hazırlıksız yakaladılar Kardinal Hazretleri.
Нас застали в расплох, Ваше Высокопреосвященство.
- Kardinal Hazretleri.
- Ваше Преосвященство...
Peki Kardinal Hazretleri.
Да, Ваше Преосвященство.
Kardinal Hazretleri.
Ваша Высокопреосвященство.
Hayır Kardinal Hazretleri.
Нет, Ваше Преосвященство.
- Kardinal Hazretleri...
- Ваше Преосвященство...
Aslında hainin gerçek yüzünü ortaya çıkaran kişi Kardinal Hazretleri idi.
Вообще-то, кардинал был одним из тех, кто раскрыл его.
Kardinal Hazretleri, orası halka açık bir hamamdı.
Ваше преосвященство, это были общественные бани.
Kardinal Hazretleri, keşke, tüm saygımla Massimo hakkında bilgi edinseydim.
Ваше преосвященство, я хотел бы, со всем моим уважением, осведомиться насчёт Массимо.
Tam bir cennetti, Kardinal Hazretleri.
Это был рай, Ваше Преосвященство.
Majesteleri yeni savaş topunu deniyor, kardinal hazretleri.
Его Высочество проверяет новую пушку, Ваше Преосвященство.
Bir silah hiçbir zaman yeterli değildir, Kardinal Hazretleri.
Одного клинка никогда недостаточно, Ваше Высокопреосвященство.
Bir daha mı, Kardinal Hazretleri?
Снова, Ваше Преосвященство?
Evet, Kardinal Hazretleri.
Да, Ваше Преосвященство.
Kardinal Hazretleri.
Ваше преосвященство.
Baş üstüne, Kardinal Hazretleri.
Да, Преосвященство.
- Kardinal Hazretleri.
- Ваше Высокопреосвященство.
Kardinal Hazretleri.
Кардинал.
İyi niyetinizle yapılmasını buyurduğunuz fresk, Kardinal Hazretleri.
Это - фреска, которую вы милостиво заказали для нас, кардинал.
Lakin Azize Cecilia bir rahibe değildi Kardinal Hazretleri.
Но святая Сесилия не была монашкой, ваше Высокопреосвященство.
Beni gücendiriyorsunuz, Kardinal Hazretleri!
Вы оскорбляете меня, кардинал.
Kardinal Hazretleri, yalvarırım.
Кардинал, прошу вас.
Sizi ikna etmenin hiçbir yolu yok mu, Kardinal Hazretleri?
Неужели кардинала нельзя уговорить?
Eğer küçük Jul yemeye tenezzül ederse Kardinal Hazretleri de onunla beraber yiyecektir.
Но если малыш Юлий соизволит откушать, то и кардинал к нему присоединиться...
Tanrı yardımcınız olsun Kardinal Hazretleri.
Да не оставит вас Господь, ваше Высокопреосвященство.
Yeni bir yöntem var Kardinal Hazretleri. Floransalı bankacılar tarafından tasarlandı.
Существует новый метод, кардинал, изобретенный флорентийскими банкирами.
Emredersiniz Kardinal Hazretleri.
Да, Ваше Преосвященство!
Her zamanki gibi kötü haber Kardinal Hazretleri.
Дурные вести как всегда, Ваше Преосвященство.
Kılığımdan ötürü affınıza sığınırım Kardinal Hazretleri.
Простите мой вид, Ваше Преосвященство.
Telaşımızı mazur görün Kardinal Hazretleri. Lakin hazırlıklar bitmek bilmiyor.
Простите нашу спешку, Ваши Высокопреосвященства, но нашим сборам нет конца.
İstihbaratı açığa vurmaya hazır Kardinal Hazretleri.
Он готов поделиться сведениями, Ваше Преосвященство.
Ben de öyle Kardinal Hazretleri.
Как и я, Ваше Высокопреосвященство.
- Kardinal Hazretleri.
- Ваше Преосвященство.
- Kardinal hazretleri.
О, Ваша Честь.
Kardinal Della Rovere Hazretleri Napoli Kralı Hazretleri Ferrante ve oğlu Prens Alfonso huzurlarına çıkmak için yalvarıyor.
Его Высокопреосвященство, Кардинал Делла Ровере, просит о праве быть представленным его королевскому высочеству Фердинанду, королю Неаполя, и сыну Его Высочества, принцу Альфонсо.
Kardinal olduğumdan beri, Papa Hazretleri.
Столько, сколько являюсь кардиналом, Ваше Святейшество.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]